НУГ «Юрислингвистика и межъязыковые аспекты правовой коммуникации» осуществляет
междисциплинарный исследовательский проект
«Концептосфера права и правовые тексты:
межъязыковые аспекты номинации»
Кратко о проекте:
Цели и задачи
Исследовательский проект «Концептосфера права и правовые тексты: межъязыковые аспекты номинации» осуществляется научно-учебной группой «Юрислингвистика и межъязыковые аспекты правовой коммуникации». Группа состоит из студентов, магистрантов и аспирантов факультета права НИУ ВШЭ, а также преподавателей, заинтересованных в вовлечении в диалог студентов других факультетов ВШЭ и коллег из московских вузов.
Основная цель Проекта заключается в интеграции правоведческой и лингвистической парадигм, что позволит развитить профессиональные компетенции юристов–участников Проекта благодаря комплексному междисциплинарному подходу к исследованию научного объекта – языка права и правового текста в контексте межъязыковой коммуникации.
В рамках Проекта участники получают возможность изучать междисциплинарную область, известную за рубежом как Forensic Linguistics (букв. «судебная лингвистика»); при этом российские юристы называют ее «судебно-лингвистической экспертизой», а филологи – «юрислингвистикой». Слово forensic приобрело в последнее время более широкий смысл «правовой», «относящийся к праву», сохранив в контекстно-связанных употреблениях значения «криминологический» и «судебно-медицинский».
Общеизвестно, что юридическая практика «настроена на частотy» правовых парадигм тех стран, в которых она осуществляется. Это порождает предсказуемые проблемы непонимания речи юристов одной страны юристами других стран. Изучение правовых парадигм с точки зрения наличия конкретной правовой концепции в языке и субъязыках права, обслуживающих русскоязычное законодательство или законодательство стран-англофонов, представляется нерутинной задачей.
Наличие широкого диапазона межъязыковых несоответствий, ассоциируемых с изучаемыми системами права, – результат расхождения правового сознания и правовой культуры, что побудило участников Проекта исследовать правовые лакуны, систематизировать знания о языке права и его отраслевых подъязыках, определять параметры и виды правовых текстов, классифицировать и описывать правовую картину мира, и иные проблемы правовой коммуникации как одной из важнейших ниш взаимодействия профессиональных сообществ в эпоху глобализации.
Основные направления
проектного исследования
- Национальное правосознание и правопонимание; правовая культура
- Правовой обычай, правовой прецедент: особенности вербализации в англоязычных и русскоязычных текстах права; правовое обыкновение и альтернативы вербализации
- Понятие юридического прецедента в праве vs. понятие прецедентного текста в филологии; судебная практика vs. практика номинации и текстологического анализа
- Анализ языка права: лингвоцентризм vs. правоцентризм
- Язык права и подъязыки правовых отраслей
- Лингвистическое толкование правовых текстов; юридическая техника
- Правовые тексты: природа, структура, текстологические, герменевтические и психолингвистические параметры
- Структура правовых текстов: семантические и синтаксические особенности
- Лексический состав языка права: архаизмы, латинизмы, заимствования, интернационализмы, неологизмы, профессиональные жаргонизмы
- Юридическая терминология, составление юридических тезаурусов
- Юридическая терминология в межъязыковом аспекте
- Синонимия специальной лексики и терминологии права
- Международные омонимы
- Лингвоконцептологический анализ правовых текстов: концепты разных отраслей права в межъязыковой коммуникации
- Экспериментальные исследования по восприятию и пониманию правовых текстов, юридической терминологии
Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.