Восьмой научный семинар НУГ
10 ноября 2012 года Научно-учебная группа провела очередной научный семинар
10 ноября 2012 года состоялся Восьмой семинар группы,
на котором были сделаны два доклада и два сообщения:
«Лингвистические знания в судопроизводстве:
современные возможности речеведческих экспертиз»
Докладчик: Мария Леонидовна Подкатилина, заведующая учебно-экспертной лабораторией кафедры судебных экспертиз Московской государственной юридической академии имени О.Е. Кутафина (МГЮА)
В докладе освещались основные возможности использования современных лингвистических знаний в отечественном судопроизводстве. Приведено определение лингвистической экспертизы, а также иных видов речеведческих экспертиз, которые основаны на обширном материале по результатам анализа российской судебной практики. В качестве иллюстрации значения подобных экспертиз для вынесения справедливых судебных решений рассматривались вопросы установления авторства, диагностики обликовых характеристик человека по голосу и речи, выбора критериев и признаков сходства до степени смешения товарных знаков и коммерческих обозначений. Кроме того, предложена схема диагностики признаков экстремизма, др. Основной акцент делался именно на российской практике проведения речеведческих экспертиз, поскольку автор полагает, что наличие объективно существующих расхождений в национально-правовых системах и традициях требует отдельного рассмотрения вопроса о производстве экспертиз в зарубежном судопроизводстве.
«Терминологическая история корпоративного права»
Докладчик: Светлана Алексеевна Чеховская, кандидат юридических наук, доцент, заместитель заведующего кафедрой предпринимательского права ф-та права ВШЭ
История формирования корпоративного права как области законодательства, науки и учебной дисциплины свидетельствует о заметном влиянии американского права на терминологический аппарат этой области в других национально-правовых системах. В докладе прослежено проникновение американской терминологии одновременно как в законодательные акты, так и в научные тексты российского корпоративного права. В отличие от французского права, где рассматриваемая отрасль называется droit des sociétés (c фр. буквально ‘право товариществ/обществ’), и немецкого корпоративного права, носящего название Gesellschaftsrecht (с нем. буквально ‘право товариществ/обществ’), англоязычные страны расходятся в предпочтениях по именованию этой отрасли, варьируя понятиями company law и corporate law. По мнению докладчина, международное взаимодействие правоведов и юристов-практиков предполагает преодоление многих терминологических барьеров. В докладе содержатся примеры и рассмотрены подходы по принятию терминологических решений в условиях существования терминологических несоответствий.
На семинаре были также сделаны два сообщения:
Cообщение Светланы Власенко
«Международная Aссоциация судебной лингвистики (IAFL):
опыт Европейской конференции –
Porto University, октябрь 2012 г.»
Участие в 3-й Европейской конференции Международной ассоциации судебной лингвистики в Университете г. Порту (Португалия), совместно организованной факультетами права и искусств, явилось форумом для обмена мнениями юристов и лингвистов разных специализаций по вопросам современного состояния знаний в области взаимодействия языка права и собственно институтов права. Докладчик кратко остановилась на ряде проблем судебной лингвистики, которые рельефно выступают в текущем контексте социально-правовых проблем, существующих в разных странах и регионах мира.
Сообщение Анны Рябовой
«Выступление на конференции МГУ им. М.В. Ломоносова
«Эволюция права–2012»»
13 октября 2012 г. в МГУ им. М.В. Ломоносова состоялась Конференция «Эволюция права–2012». Анна Рябова выступила с докладом «Понятие «мошенничество на рынке ценных бумаг»: семантическая эволюция», в котором проанализировала рассматриваемое понятие по Уголовному уложению 1903 г. и действующему Уголовному кодексу Российской Федерации. Были описаны особенности изложения уголовно-правовых запретов в первом источнике уголовного права России, обсуждены возможности их использования в ХХI в. на примерах реальной жизни, имевших место на самом рубеже XIX и XX вв. Выявлены аналогии с современными правонарушениями.
Участники конференции проявили заинтересованность к юрислингвистическому подходу, признав за лингвистикой возможность решения и подчеркнув императивность решений имеющихся правовых проблем законодательной техники в части точности формулировок и неопределенности содержания понятий, содержащихся в нормативных актах.
В дискуссии приняли участие преподаватели Российского университета дружбы народов (РУДН), ответственные за направление юрислингвистической подготовки, а также сотрудники Международного университета природы, общества и человека "Дубна", занятые в оценочных обследованиях по проведению общественной экспертизы законопроектов. Активными дискуссантами на семинаре выступили аспиранты и магистранты факультета права ВШЭ.
Фотографии с мероприятия можно посмотреть в разделе "Фотогалерея".