• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Закон Бельгии от 16 июля 2004 г. «О Кодексе международного частного права»

ГЛАВА 1 - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

РАЗДЕЛ 1. -ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Предмет регулирования

Статья 1. Настоящий закон регулирует отношения, предусмотренные статьей 78 Конституции, за исключением статей с 5 по 14, а так же статьи 23, параграф 1 и 2, статьи 27, параграф 1, абз. 4, и параграф 2, статьи 31, параграф 1, абз. 3, а также статей 32, 33, 36, 40, 42, 43, 59, 61, 66, 73, 77, 85, 86,96,97,109,118, 121, параграф 4, 123, 126, параграф 1, 134, 135, 136 и 139, параграф 5 и 8, которые регулируют отношения, предусмотренные статьей 77 Конституции.

 

РАЗДЕЛ 2. - ОБЪЕКТ

Статья 2. Настоящий закон определяет компетенцию бельгийских судов в международной сфере, определение применимого права и условия действия на территории Бельгии судебных решений и подобных инструментов по гражданским и торговым делам, не затрагивая применения международных договоров, права Европейского союза и положений специальных законов.

 

РАЗДЕЛ 3. - ОПРЕДЕЛЕНИЕ ГРАЖДАНСТВА, МЕСТА ЖИТЕЛЬСТВА И МЕСТА НАХОЖДЕНИЯ Гражданство

Статья3. § 1 . Вопрос о том, является ли физическое лицо гражданином данного государства регулируется правом этого государства.

§ 2. Всякое указание, сделанное в настоящем законе в отношении гражданства физического лица, обладающего двумя или более гражданствами, подразумевает:

1’гражданство Бельгии, если таковое является одним из гражданств;

2’ во всех других случаях - гражданство государства, с которым у лица, в силу различных обстоятельств, существуют наиболее тесные связи, особенно, учитывая его обычное местонахождение.

§ 3. Всякое указание настоящего закона в отношении гражданства

физического лица, являющегося беженцем или апатридом в соответствии с бельгийским правом или международными соглашениями Бельгии, заменяется отсылкой к его обычному местонахождению.

§ 4. Всякое указание настоящего закона в отношении гражданства физического лица, чье гражданство невозможно установить, заменяется отсылкой к обычному местонахождению.

Место жительства и обычное место нахождения

Статья4. § 1. В целях применения настоящего закона под местом жительства понимается:

1’ место, где физическое лицо имеет свое основное место жительства в соответствии с книгой регистрации населения, книгой регистрации иностранцев или книгой регистрации ожидающих;

2’ место, где юридическое лицо имеет на территории Бельгии, свой юридический адрес.

§ 2. В целях применения настоящего закона под обычным местом нахождения понимается:

1’ место, где физическое лицо имеет свое основное место жительства даже в отсутствие регистрации или разрешения там проживать и находиться; для определения такого места необходимо учитывать, в частности, обстоятельства личного или профессионального характера, которые свидетельствуют о наличии устойчивой связи с этим местом, либо о желании установить такую связь.

2’ место, где находится основной орган юридического лица.

§ 3. Для целей настоящего закона основной орган юридического лица определяется с уставом, в частности, места управления, а также центра его основной производственной и деловой деятельности и, кроме того, местонахождение, установленное уставными документами.

 

РАЗДЕЛ 4. -ЮРИСДИКЦИЯ

Международная подсудность, основанная на месте жительства или обычном месте нахождения ответчика

Статья 5. § 1. Если настоящим законом не установлено иное, судебные органы Бельгии обладают компетенцией в том случае, если на момент подачи заявления, ответчик проживает или имеет обычное место нахождения на территории Бельгии.

Если ответчиков несколько, бельгийские суды обладают юрисдикцией, если хотя бы один из них проживает или имеет свое обычное местонахождение на территории Бельгии, если только иск не был предъявлен в целях исключения ответчика из-под юрисдикции места его проживания или обычного местонахождения за границей.

§ 2. Бельгийские суды так же компетентны рассматривать исковые заявления, касающиеся функционирования подразделения юридического лица, даже если такое юридическое лицо не имеет на территории Бельгии ни местонахождения, установленного уставными документами, ни обычного места нахождения, если это подразделение будет находиться на территории Бельгии во время предъявления иска.

Договорное установление международной юрисдикции

Статья6. § 1. Когда стороны по вопросам, в отношении которых они, в соответствии с бельгийским правом, могут свободно распоряжаться своими правами, пришли к действительному соглашению использовать юрисдикцию бельгийских судов или передать бельгийскому суду рассмотрение спора, который возник или может возникнуть в связи с правоотношением, то эти суды или суд будут обладать исключительной юрисдикцией.

Если настоящим законом не установлено иное, бельгийский суд, в который явился ответчик, компетентен рассматривать иск, поданный против него, за исключением случая, когда такая явка имеет своей целью оспорить компетенцию.

§ 2. В случаях предусмотренных в § 1, суд может, однако, признать себя некомпетентным, если из совокупности обстоятельств следует отсутствие существенной связи спора с Бельгией.

Исключение международной юрисдикции соглашением

Статья 7. Если по делам, по которым стороны согласно бельгийскому праву могут свободно распоряжаться своими правами, стороны определенно согласились использовать юрисдикцию иностранных судов или передать иностранному суду рассмотрение спора, который возник или может возникнуть в связи с правоотношением; и дело рассматривается бельгийским судом, последний может прекратить его рассмотрение, кроме случая, когда он убежден в том, что иностранное решение не будет принято и исполнено в Бельгии и случая, когда бельгийские суды обладают юрисдикцией в соответствии со статьей 11. Он должен отказать в юрисдикции, если иностранное решение может быть принято в соответствии с настоящим законом.  

Иски о гарантиях, вступлении в процесс и встречные иски

Статья 8. Бельгийский суд, который обладает юрисдикцией рассматривать иск, также может рассматривать:

1’ иск о гарантиях или о посредничестве, однако, не может изъять ответчика из-под юрисдикции суда, который обычно обладает юрисдикцией;

2’ встречный иск, вытекающий из факта или действия, на которых базируется основной иск.

Связанные иски

Статья 9. Бельгийские суды, обладающие юрисдикцией по рассмотрению иска, обладают также юрисдикцией по рассмотрению другого иска, который так тесно связан с первым, что их целесообразно рассматривать и решать вместе во избежание риска вынесения противоречащих друг другу решений, если иски будут рассматриваться отдельно.

  

Предварительные, обеспечительные и исполнительные меры

Статья 10. В случае необходимости бельгийские суды обладают юрисдикцией по принятию предварительных, исполнительных и обеспечительных мер в отношении присутствующих лиц или собственности, находящейся на территории Бельгии во время предъявления иска, даже если в соответствии с настоящим законом бельгийские суды не обладают юрисдикцией по вынесению решения по существу.

Представление исключительной международной юрисдикции

Статья 11. Несмотря на другие положения настоящего закона, бельгийские суды обладают исключительной юрисдикцией, когда дело имеет тесную связь с Бельгией и рассмотрение его за границей представляется невозможным или когда является безосновательным требовать, чтобы иск был подан за границей.

Установление международной юрисдикции

Статья 12. Суд определяет наличие у него международной юрисдикции по своему собственному усмотрению.

Внутренняя юрисдикция

 Статья 13. Когда бельгийские суды обладают юрисдикцией в силу настоящего закона, территориальная юрисдикция определяется соответствующими положениями Гражданского процессуального кодекса и специальными законами, за исключением случая, указанного в статье 23.

 При отсутствии положения, которое определяет территориальную юрисдикцию, последняя определяется в соответствии с положениями настоящего закона в отношении международной юрисдикции. Если эти положения так же не позволяют определить территориальную юрисдикцию, то исковое заявление передается на рассмотрение окружного суда Брюсселя.

Международный lis pendes

Статья 14. Если иск подан в иностранный суд и предполагается, что решение иностранного суда подлежит признанию и исполнению в Бельгии, то бельгийский суд, который позже стал рассматривать иск между теми же сторонами, о том же предмете и по тем же основаниям может прервать судебное разбирательство до вынесения судебного решения иностранным судом. Суд при этом принимает во внимание требования справедливости при отправлении правосудия. Суд прекращает производство по делу в том случае, если иностранное судебное решение подлежит признанию в силу настоящего закона.

 

РАЗДЕЛ 5. - КОЛЛИЗИЯ ЗАКОНОВ Применение иностранного права

Статья 15. § 1. Содержание иностранного права, подлежащего применению в соответствии с настоящим законом, устанавливается судьей.

Иностранное право применяется в соответствии с его толкованием в иностранном государстве.

§ 2. Судья может привлечь стороны, если он не может установить содержание.

Когда становится ясным, что невозможно своевременно установить содержание иностранного права, то применяется бельгийское право.

Обратная отсылка

Статья 16. По смыслу настоящего закона, если не установлены особые положения, отсылка к праву государства является отсылкой к правовым нормам этого государства, с исключением норм международного частного права.

Плюралистические системы права

Статья 17. § 1. Когда настоящий закон отсылает к праву государства с двумя или более правовыми системами, то каждая из них рассматривается в качестве права этого государства в целях определения применимого права.

§ 2. Указание права государства, гражданином которого является физическое лицо, является отсылкой, по смыслу параграфа 1, к правовой системе, подлежащей применению в соответствии с действующими правилами этого государства, а в отсутствие таких правил подлежит применению правовая система, с которой такое лицо имеет наиболее тесную связь.

Отсылка к праву государства с двумя или более правовыми системами, которые применимы к различным категориям лиц, является по смыслу параграфа 1, отсылкой к правовой системе, которая определяется действующими нормами этого государства, или, в отсутствие таких правил, - к правовой системе, с которой правоотношение наиболее тесно связано.

Обход закона

Статья 18. Для определения применимого права по делу, когда стороны не распоряжаются свободно своими правами, не следует принимать во внимание фактов и действий, совершенных с одной лишь целью избежать применения норм права, подлежащих применению в соответствии с настоящим законом.

Оговорка об исключении

Статья 19. § 1. В порядке исключения право, определенное настоящим законом, не применяется, если из совокупности обстоятельств становится очевидным, что дело имеет только весьма слабую связь с государством, право которого подлежит применению в соответствии с настоящим законом, в то время, как оно имеет тесную связь с другим государством. В этом случае применяется право этого другого государства.

При применении параграфа 1 особое внимание следует уделить:

  

- возможности заранее предвидеть применимое право и

- то обстоятельство, что соответствующее правоотношение было установлено в точном соответствии с нормами международного частного права государств, с которыми это правоотношение было связано в момент своего возникновения.

§ 2. Параграф 1 не применяется, если стороны выбрали право в соответствии с положениями настоящего закона или если определение применимого права основано на его содержании.

 Применение специальных норм

Статья 20. Положения настоящего закона не затрагивают применения бельгийских императивных норм или положений о публичном порядке, которые в силу закона или их особой цели предназначены регулировать международную ситуацию вне зависимости от права, определенного коллизионными нормами.

Когда право государства применяется в силу настоящего закона, то могут быть применены императивные нормы и положения о публичном порядке права другого государства, с которым отношение имеет тесную связь, если и поскольку, в соответствии с правом последнего государства, эти нормы применяются не зависимо от иначе подлежащего применению права. При определении применимости этих императивных норм, следует принять во внимание сущность и цель, а также обстоятельства их применения или не применения.

 Оговорка о публичном порядке

Статья 21. Норма иностранного права, определенная в соответствии с настоящим законом, не применяется, если последствия ее применения были бы очевидно не совместимы с публичным порядком.

При определении этой несовместимости особое внимание уделяется степени, в которой ситуация связана с бельгийским правопорядком и значимости последствий, вызванных применением иностранного права.

Если положение иностранного права не применяется вследствие его несовместимости, то применяется другое соответствующее положение этого права или, при необходимости, бельгийского права.

 

РАЗДЕЛ 6. -ДЕЙСТВИЕ ИНОСТРАННОГО СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ ИЛИ ПОДОБНОГО ИНОСТРАННОГО ДОКУМЕНТА

Признание и исполнение иностранных судебных решений

Статья 22. § 1. Иностранное судебное решение, которое является исполнимым в государстве, в котором оно было вынесено, подлежит исполнению в целом или частично в Бельгии, в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 23.

Иностранное судебное решение подлежит признанию в Бельгии, в целом или частично, без применения процедуры, предусмотренной в ста-тье 23.

Если вопрос о признании передан в бельгийский суд, последний компетентен рассмотреть его.

Решение может быть признано или объявлено исполнимым только в случае, если оно не нарушает условий статьи 25.

§ 2. Любая заинтересованная сторона, а по делам о статусе юридических лиц также и прокурор может в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 23 ходатайствовать о том, чтобы решение было признано или объявлено исполнимым, в целом или частично, или чтобы оно было объявлено не признанным или не исполнимым, в целом или частично.

§ 3. В целях настоящего закона:

1’. термин решение означает любое решение, вынесенное судебными властями;

2’. признание придает правовую силу иностранному решению.

Юрисдикция и процедура признания и исполнения

Статья 23. § 1.За исключением дел, предусмотренных в статье 121, суды первой инстанции компетентны рассматривать иски о признании и исполнении иностранных судебных решений.

§ 2. За исключением дела, предусмотренного в статье 31, суд с территориальной юрисдикцией является судом места жительства или обычного места проживания ответчика; при отсутствии такого места жительства или обычного места проживания им является суд места исполнения.

Если иск о признании не может быть предъявлен в суд, указанный в первой части, истец может определить судью своего места жительства или места нахождения в Бельгии. При отсутствии такого места жительства или места нахождения в Бельгии, истец может определить окружной суд Брюсселя.

§ 3. Иск предъявляется и рассматривается в соответствии с процедурой, указанной в статьях 1025 и 1034 Гражданского процессуального кодекса. Заявитель должен избрать место жительства в округе суда. Судья решает дело без отлагательства.

§ 4. Иностранное судебное решение по делу и открытое для обычного рассмотрения может быть исполнено предварительно. Судья может поставить исполнение в зависимость от положения о гарантиях.

§ 5. В отличие от статьи 1029 Гражданского процессуального кодекса, только охранительные меры могут быть приняты в отношении соб-ственности стороны, в отношении которой требуется исполнение, в течение срока, предусмотренного для подачи апелляции против решения, по которому разрешено исполнение, и до момента пока решение по апелляции не будет принято. Решение, которое разрешает исполнение, содержит разрешение принять такие меры.

Документы, подлежащие представлению для признания и исполнения

Статья 24. § 1. Сторона, которая ходатайствует о признании или объявлении принудительного исполнения иностранного судебного решения, должна представить следующие документы:

объявлении принудительного исполнения иностранного судебного решения, должна представить следующие документы:

1’ заверенную копию решения, которая в соответствии с правом государства, где это решение было вынесено, отвечает условиям, требуемым для удостоверения;

2’ если это касается заочного решения суда, оригинал или заверенную копию документа, свидетельствующего, что документ, который представляет судебное заседание, или подобный документ, был представлен или доведен до сведения отсутствовавшей стороны в соответствии с правом государства, в котором решение было вынесено;

3’ любой документ, на основании которого может быть установлено, что в соответствии с правом государства, в котором было вынесено решение, решение подлежит принудительному исполнению и было вручено или доведено до сведения.

§ 2. В случае не представления документов, указанных в § 1, судья может назначить срок, в течение которого они должны быть представлены или принять эквивалентные документы или, если сочтет себя достаточно информированным, предоставить исключение.

Основания для отказа в признании и принудительном исполнении

СТАТЬЯ 25. § 1. Иностранное судебное решение не признается или объявляется не подлежащим принудительному исполнению, если:

1’ последствия признания или принудительного исполнения будут явно противоречить публичному порядку; при определении противоречия публичному порядку особое внимание уделяется тому, насколько ситуация связана с бельгийским правопорядком и серьезности последствий;

2’ было нарушено право на защиту;

3’ по делу, в котором стороны не могут свободно распоряжаться своими правами, судебное решение только позволяет избежать применения права, указанного в настоящем законе;

4’ в соответствии с правом государства, в котором решение было вынесено, и не затрагивая статьи 23, § 4, судебное решение подлежит обычному рассмотрению в данном государстве;

5’ судебное решение противоречит бельгийскому судебному решению или ранее вынесенному иностранному решению, которое было признано в Бельгии;

6’ иск был подан за границей после иска, поданного в Бельгии, и который еще рассматривается между теми же сторонами и по тем же основаниям;

7’ бельгийские суды обладают исключительной юрисдикцией на рассмотрение данного иска;

8’ юрисдикция иностранного суда была основана исключительно на присутствии ответчика или активов, находящихся в государстве такого суда, но без какой-либо прямой связи со спором; или

9’ признание или принудительное исполнение будут противоречить основаниям для отказа, предусмотренным в статьях 39,57, 72, 95, 115 и 121. § 2. Ни при каких обстоятельствах иностранное судебное решение не подлежит пересмотру по существу.

Иностранное судебное решение как доказательство

Статья 26. § 1. Иностранное судебное решение является в Бельгии доказательством установления факта, произведенного судьей, если оно отвечает условиям, требуемым для подлинности судебных решений в соответствии с правом государства, в котором оно было вынесено.

Установление факта иностранным судьей не принимается во внимание в случае, если оно имеет последствия явно противоречащие публичному порядку.

§2. Доказательство иного в отношении фактов, установленных иностранным судьей, могут быть установлены любыми правовыми средствами.

Признание и принудительное исполнение иностранных подлинных документов

Статья 27. § 1. Иностранный подлинный документ признается властями в Бельгии без какой-либо процедуры, если действительность установлена в соответствии с правом, применимым в соответствии с настоящим законом и особенно в соответствии со статьями 18 и 21.

Документ должен удовлетворять условиям, которые необходимы для установления подлинности в соответствии с законом государства, в котором он был выдан.

В случае необходимости применяется статья 24.

В случае отказа властей признать действительность документа может быть подана апелляция в суд первой инстанции, не затрагивая положений статьи 121, в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 23.

§ 2. Иностранный подлинный документ, который обладает исполнительной силой в государстве, в котором он был выдан, объявляется судом первой инстанции исполнимым в Бельгии, не затрагивая статью 121, в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 23 и после проверки условий, указанных в § 1.

§ 3. Контракт, который был одобрен иностранным судьей и является исполнимым в государстве, в котором он был одобрен, может быть объявлен исполнимым в соответствии с теми же условиями что и подлинные документы.

Иностранные подлинные документы как доказательство

Статья 28. § 1. Иностранный подлинный документ является в Бельгии доказательством установления факта, произведенного властью, которая выдала документ, если подлинность документа удовлетворяет в совокупности:

1’ условиям, предусмотренным настоящим законом к форме документов; и

2’ условиям, предъявляемым законом государства, в котором документ был выдан, для его подлинности.

Установление фактов, произведенное иностранной мастью, не принимается во внимание, если его результат будет очевидно противоречить публичному порядку.

§ 2. Свидетельство обратного в отношении фактов, установленных иностранной властью, может быть представлено любыми правовыми средствами.

Фактические последствия иностранных судебных решений и подлинных документов

Статья 29. В Бельгии принимается во внимание наличие иностранного судебного решения или подлинного документа без проверки условий, требуемых для признания, исполнения или их качества как доказательства.

Легализация

Статья 30. § 1. Для предъявления в Бельгии иностранного судебного решения или иностранного документа, он должен быть легализован в целом или в части, в оригинале или копии.

Легализация удостоверяет только подлинность подписи, полномочия подписавшего лица и, в определенных случаях, действительность печати или штампа на документе.

§ 2. Легализация осуществляется:

1’ бельгийским дипломатическим или консульским агентом, аккредитованным в государстве, где судебное решение было вынесено или выдан документ;

2’ при отсутствии такового - дипломатическим или консульским агентом иностранного государства, которое представляет бельгийские интересы в этом государстве;

3’ при отсутствии такового - министром иностранных дел. § 3. Король определяет специфические правила легализации.

Упоминание и запись иностранного судебного решения или подлинного документа в отношении статуса

и правоспособности

Статья 31. § 1. Иностранный подлинный документ в отношении гражданского статуса может быть только упомянут дополнительно в документе о гражданском статусе или быть записан в гражданском реестре или служить в качестве основания для надписи в реестре населения, реестре иностранцев или реестре ожидающих после проверки условий, предусмотренных в статье 27, § 1.

Упоминание или запись иностранного судебного решения может иметь место только после рассмотрения условий, указанных в статьях 24 и 25, и, в определенных случаях, в статьях 39,57 и 72.

В случае, если держатель отказывается про извести упоминание или запись, может быть подана апелляция в суд первой инстанции района, где ведется реестр, в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 23. § 2. Держатель документа или реестра является ответственным за это рассмотрение.

Министр юстиции может разработать руководство для унификации применения условий, указанных в § 1.

В случае сомнения в определении условий, указанных в § 1, держатель документа или реестра может представить документ или судебное решение прокурору для получения совета и в случае необходимости прокурор назначает дополнительное рассмотрение.

§ 3. Король может открыть или внести изменения в новый реестр судебных решений и документов, который отвечает условиям, указанным в § 1, если они касаются бельгийского гражданина или иностранца, проживающего в Бельгии.

ГЛАВА 11 - ФИЗИЧЕСКИЕ ЛИЦА

 

РАЗДЕЛ 1. - ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ, ПРАВОСПОСОБНОСТЬ, РОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА И ЗАЩИТА НЕДЕЕСПОСОБНЫХ ЛИЦ

Международная юрисдикция по делам, касающимся правового положения и правоспособности

Статья 32. В дополнение к случаям, предусмотренным общими положениями данного закона, и за исключением вопросов, для которых данный закон предусматривает иное, бельгийские суды уполномочены рассматривать иски, касающиеся правового положения или правоспособности лица в случаях, когда

1’ лицо постоянно проживало на территории Бельгии на момент подачи иска; или

2’ лицо имело гражданство Бельгии на момент подачи иска.

Международная юрисдикция по делам, касающимся родительских прав, опеки и попечительства, защиты недееспособных лиц

Статья 33. Бельгийские суды уполномочены рассматривать иски, касающиеся родительских прав, опеки и попечительства, установления недееспособности совершеннолетних лиц, а также защиты недееспособных лиц в случаях, предусмотренных положениями данного закона и статьей 32.

В дополнение к случаям, предусмотренным общими положениями данного закона и статьей 32, бельгийские суды уполномочены рассматривать иски, касающиеся распоряжения имуществом недееспособных лиц в случаях, когда иск затрагивает имущество, находящееся на территории Бельгии.

Также бельгийские суды уполномочены рассматривать иски, касающиеся осуществления родительских прав и права на личный контакт родителей с детьми младше 18 лет в случаях, когда они подали иск о признании брака недействительным, расторжении брака или раздельном проживании супругов.

В экстренных случаях бельгийские суды также уполномочены принимать все возможные меры по отношению к лицам, находящимся на территории Бельгии.

Право, применимое к вопросам правового положения и правоспособности

Статья 34. § 1. Кроме случаев, когда данный закон предусматривает иное, правовое положение и правоспособность физического лица определяется в соответствии с правом государства, гражданином которого он является.

Бельгийское право применяется для определения правоспособности в случаях, когда иностранное право отсылает к применению бельгийского права.

Правовое положение, приобретенное в силу права, применимого в соответствии с частью 1 или 2, не утрачивается при перемене гражданства.

§ 2. Недееспособность, затрагивающая имущественные правоотношения, определяется в соответствии с правом, применимым к данным правоотношениям.  

Право, применимое к вопросам о родительских правах, опеке, а также защите недееспособных лиц

Cт. 35. § 1. Родительские права, опека, установление недееспособности совершеннолетних лиц и защита недееспособных лиц или их имущества регулируются правом государства, на территории которого лицо имело свое обычное место жительства на момент возникновения обстоятельств, требующих установления родительских прав, опеки или принятия обеспечительных мер. В случаях перемены обычного места жительства установление родительских прав, опеки для лица, не достигшего совершеннолетия, определяется в соответствии с законодательством государства нового места жительства.

Осуществление родительских прав или опеки определяется в соответствии с правом государства, на территории которого ребенок постоянно проживал на момент подачи заявления об их осуществлении.

§ 2. В случаях, когда право, установленное в соответствии с § 1, не предусматривает возможность обеспечить лицо или имущество необходимой правовой защитой, таковая предоставляется в соответствии с правом государства, гражданином которого является лицо.

Бельгийское право применяется в случаях, когда применение мер, предусмотренных применимым иностранным правом, невозможно по фактическим или правовым основаниям.

 

РАЗДЕЛ 2. - ИМЕНА И ФАМИЛИИ

Международная юрисдикция по делам, касающимся имен и фамилий

Статья 36. В дополнение к случаям, предусмотренным в общих положениях данного закона, бельгийские суды уполномочены рассматривать иски, касающиеся определения фамилии и имен физического лица в случаях, когда физическое лицо имело бельгийское гражданcтвo или постоянно проживало на территории Бельгии на момент подачи иска.

Бельгийские власти также обладают юрисдикцией по рассмотрению исков, касающихся перемены имен или фамилии физического лица в случаях, когда физическое лицо имело бельгийское гражданство на момент подачи иска.

Право, применимое при определении имени и фамилии

Статья 37. Определение имен и фамилии физического лица регулируется правом государства, гражданином которого является лицо.

Последствия изменения гражданства для имени и фамилии физического лица определяются в соответствии с правом государства нового гражданства.

Право, применимое при перемене фамилии и имен

Статья 38. К перемене имени или фамилии физического лица, осуществленной добровольно или в силу закона, применяется право государства, гражданином которого являлось лицо на момент такой перемены.

В случаях, когда право государства, гражданином которого является один из супругов, позволяет ему выбрать фамилию в связи с заключением брака, сотрудник органов регистрации указывает эту фамилию в свидетельстве о заключении брака.

Определение или перемена имени или фамилии за границей

Статья 39. Иностранное судебное или административное решение, касающееся определения или перемены имен или фамилии физического лица, не признается в Бельгии в случаях, если, помимо наличия причин для отказа, установленных в статье 25:

1’ в случае добровольной перемены, физическое лицо являлось гражданином Бельгии на момент перемены, кроме случаев, когда приобретенное имя было получено в соответствии с правилами, касающимися определения имени, действующими в государстве-члене Ее, гражданством которого обладает лицо; или

2’ определение фамилии или имен не соответствует бельгийскому праву, а лицо являлось гражданином Бельгии на момент определения; или

3’ в других случаях, когда определение или перемена не признается государством, гражданином которого является физическое лицо.

 

РАЗДЕЛ 3. - БЕЗВЕСТНОЕ ОТСУТСТВИЕ Международная юрисдикция по делам

 о признании безвестно отсутствующим

Статья 40. Бельгийские суды обладают юрисдикцией рассматривать дела об установлении факта безвестного отсутствия или определения последствий такового в дополнение к случаям, установленным в общих положениях данного закона, за исключением статьи 5, в случае, если:

1’лицо, которое исчезло, являлось гражданином Бельгии или до своего исчезновения постоянно проживало на территории Бельгии; или

2; иск касается имущества безвестно отсутствующего, которое на момент подачи иска находилось на территории Бельгии.

Право, применимое по делам

о признании безвестно отсутствующим

Статья 41. Признание безвестно отсутствующим регулируется правом государства, гражданином которого являлось лицо на момент исчезновения.

Временное управление имуществом безвестно отсутствующего регулируется правом государства, на территории которого физическое лицо постоянно проживало до момента исчезновения или, если данным правом не предусматривается такая возможность, то бельгийским правом.

ГЛАВА 111 - БРАК И СЕМЕЙНЫЕ ДЕЛА

 

РАЗДЕЛ 1. -МЕЖДУНАРОДНАЯ ЮРИСДИКЦИЯ Международная юрисдикция в отношении семейных дел

Cт. 42. Бельгийские суды обладают юрисдикцией рассматривать иски, касающиеся брака или его последствий, общей собственности супругов, расторжения брака или раздельного проживания супругов в дополнение к случаям, предусмотренным в общих положениях данного закона, если:

1’ в случае совместного заявления, один из супругов на момент подачи заявления постоянно проживал на территории Бельгии;

2’ на протяжении двенадцати месяцев до подачи заявления последнее постоянное совместное место жительства супругов было на территории Бельгии;

3’ супруг, подающий заявление, постоянно проживал на территории Бельгии, по крайней мере, 12 месяцев до момента подачи заявления;

4’ оба супруга на момент подачи иска являлись бельгийскими гражданами.

Распространение юрисдикции по делам о браке и разводе

Статья 43. Бельгийские суды также обладают юрисдикцией рассматривать любой иск:

1' о трансформации решения о раздельном проживании супругов, вынесенного на территории Бельгии, в решение о расторжении брака или же о пересмотре решения, касающегося последствий брака, расторжения брака или раздельного проживания супругов, вынесенного на территории Бельгии; 2’ поданный прокурором в отношении действительности брака, если последний был заключен в Бельгии или если один из супругов является бельгийским гражданином или постоянно проживал в Бельгии на момент подачи иска.

Юрисдикция бельгийских властей на заключение брака

Статья 44. Брак может быть заключен в Бельгии, если один из будущих супругов является гражданином Бельгии или имеет постоянное местожительство на территории Бельгии или на момент заключения брака более трех месяцев постоянно пребывает на территории Бельгии.

 

РАЗДЕЛ 2. - ПРАВО, ПРИМЕНИМОЕ К ОБЕЩАНИЮ ВСТУПИТЬ В БРАК

Право, применимое к обещанию вступить в брак

Статья 45. Обещание вступить в брак регулируется:

1’ правом государства, в котором оба будущих супруга проживали на момент дачи обещания заключить брак;

2’ при отсутствии постоянного места жительства на территории одного и того же государства, - законодательством государства, гражданами которого являлись оба будущих супруга на момент дачи обещания;

3’ в прочих случаях, - законодательством Бельгии.

 

РАЗДЕЛ 3. - ПРАВО, ПРИМЕНИМОЕ К БРАКУ

Право, применимое к заключению брака

Статья 46. С учетом статьи 47, условия, касающиеся действительности брака, регулируются для каждого супруга, правом государства, гражданином которого являлся супруг на момент заключения брака.

Применение положения права, указанного в части 1, запрещающее брак между двумя физическими лицами одного пола, не допускается, если одно из физических лиц является гражданином государства, разрешающего такой брак, или постоянно проживает на территории такого государства.  

Право, применимое к формальной действительности брака

Статья 47. § 1. Формальности, касающиеся заключения брака, регулируются правом государства, на территории которого заключается брак.

§ 2. Данное право определяет в каких случаях и в соответствии с какими конкретно нормами:

1’ данное государство требует до заключения брака дать объявление и сделать публикацию;

2’ данное государство требует составления и регистрации брачного контракта;

3’ церковный брак имеет законную силу;

4’ может ли брак заключаться по доверенности. Право, применимое к последствиям брака

Статья 48. § 1. С учетом статей с 49 по 54, последствия брака регулируются:

1’ правом государства, на территории которого оба супруга совместно проживали на момент появления последствий или если эти последствия затрагивают правовое действие во время его совершения;

2’ при отсутствии места постоянного проживания на территории одного и того же государства, - правом государства, гражданами которого являлись оба супруга на момент появления таких последствий или, если эти последствия затрагивают правовое действие во время его совершения.

3’ в прочих случаях, - законодательством Бельгии.

§ 2. Право, определенное в соответствии с § 1, определяет, в частности:

1’ обязанности по совместному проживанию и верности;

2’ вклад супругов в семейные расходы;

3’ получение каждым из супругов доходов и их распределение;

4’ допустимость контрактов и подарков между супругами и их аннулирование;

5’ конкретные правила, согласно которым один супруг может быть

представителем другого;

 6’ действительность в отношении одного из супругов действия другого супруга, которое затрагивает семейные интересы, и способы исправления вредных последствий этого действия.

§ 3. Несмотря на параграфы 1 и 2, право государства, на территории которого расположена недвижимость, которая выполняет функцию основного места жительства семьи, регулирует права одного из супругов на эту недвижимость или связанное с ним движимое имущество.

 

РАЗДЕЛ 4. - ПРАВО, ПРИМЕНИМОЕ К ИМУЩЕСТВЕННЫМ ОТНОШЕНИЯМ МЕЖДУ СУПРУГАМИ

Выбор права, применимого к имущественным отношениям между супругами

Статья 49. § 1. Имущественные отношения между супругами регулируются правом, избранным супругами.

§ 2. Супруги могут выбрать лишь одну из следующих правовых систем:

1’ право государства, на территории которого они впервые начали постоянно совместно проживать после заключения брака;

2’ право государства, на территории которого один из супругов постоянно проживал на момент совершения выбора;

3’ право государства, гражданином которого являлся один из супру-гов на момент совершения выбора.

Особенности выбора применимого права

Статья 50. § 1. Выбор права может быть сделан до заключения брака или во время брака. Этот выбор может изменить предыдущий выбор. § 2. Выбор должен соответствовать части 1 статьи 52. Он должен относиться ко всему имуществу супругов.

§ 3. Изменение применимого права, обусловленное выбором супругов, не имеет обратной силы. Супруги могут распорядиться по-иному в том случае, если при этом не нарушаются права третьих лиц.

Право, применимое в случае отсутствия выбора права

Статья 51. В случае отсутствия выбора права режим регулируется:

1’ правом государства первого совместного постоянного места жительства супругов после заключения брака;

2’ в случае отсутствия постоянного места жительства на территории одного и того же государства - правом государства, гражданами которого оба супруга являлись на момент заключения брака;

3’ в остальных случаях - правом государства, на территории которого был заключен брак.

Право, применимое к форме выбора режима имущественных отношений между супругами

Статья 52. Выбор режима имущественных отношений между супругами действителен в отношении формы, если он соответствует требованиям права, применимого к этому режиму на момент выбора, или праву государства, на территории которого был сделан данный выбор. Выбор должен быть, как минимум, выражен в письменной форме, датирован и подписан обоими супругами.

Изменение режима имущественных отношений между супругами должно быть сделано в соответствии с формальными требованиями права государства, на территории которого было сделано изменение.

Сфера действия права, применимого к режиму имущественных отношений между супругами

Статья 53. § 1. С учетом положений статьи 52, право, применимое к режиму имущественных отношений между супругами, определяет, в частности:

1’ действительность согласия на выбор права;

2’ допустимость и действительность брачного контракта;

3’ возможность и сферу действия выбора режима имущественных отношений между супругами;

4’ наличие для супругов возможности изменить, и в какой степени, режим имущественных отношений между супругами; наличие обратной силы нового режима или возможность для супругов придать ему обратную силу;

5’ состав имущества и распределение полномочий по его управлению; 60. прекращение и ликвидация режима общей собственности супругов, а также правила по разделу имущества.

§ 2. Способ определения и распределения долей регулируется правом государства, на территории которого находится имущество на момент его раздела.

Защита прав третьих лиц

Статья 54. § 1. Право, применимое к режиму имущественных отношений между супругами, регулирует вопрос о том, нарушает ли этот режим права третьих лиц.

Однако если к моменту образования задолженности, супруг и его кредитор-третье лицо постоянно проживают на территории одного и того же государства, то подлежит применению право этого государства, кроме случаев, когда:

1’ требования о придании гласности или регистрации были соблюдены в соответствии с правом, применимым к режиму имущественных отношений между супругами; или

2’ третье лицо на момент образования задолженности знало о наличии режима имущественных отношений между супругами или же не знало о нем лишь в силу собственной небрежности; или

3’ требования о придании гласности в отношении прав на недвижимость в соответствии с правом государства, на территории которого находится недвижимость, были соблюдены.

§ 2. Право, применимое к режиму имущественных отношений между супругами, определяет, является ли супруг, и в какой степени, обязанным возместить задолженность по контракту, заключенному другим супругом для удовлетворения семейных нужд или получения образования детьми.

Однако, если задолженность возникает в то время, когда супруг и его кредитор-третье лицо имеют постоянное место жительства в одном и том же государстве, то применимо право этого государства.

ЧАСТЬ 5. - РАСТОРЖЕНИЕ БРАКА

И РАЗДЕЛЬНОЕ ПРОЖИВАНИЕ

Право, применимое к расторжению брака и раздельному проживанию супругов

Статья 55. § 1. Расторжение брака и раздельное проживание супругов регулируются:

1’ правом государства, на территории которого оба супруга постоянно проживали на момент подачи иска;

2’ при отсутствии постоянного места жительства на территории одного государства, - правом государства, на территории которого супруги имели последнее совместное постоянное место проживания, если один из супругов постоянно проживает на территории этого государства на момент подачи иска;

3’ при отсутствии постоянного места жительства одного из супругов на территории государства, где находилось последнее совместное постоянное место проживания, - правом государства, гражданами которого являлись оба супруга на момент подачи иска; 4’ в прочих случаях - правом Бельгии.

§ 2. Супруги вправе, однако, выбрать право, которое будет регулировать расторжение брака или раздельное проживание супругов.

Они могут выбрать одно право из двух:

 1’ право государства, гражданами которого являлись оба супруга на момент подачи иска;

 2’ право Бельгии.

Выбор права должен быть явно выражен при их первом появлении в суде.

 § 3. Применение права, выбранного в соответствии с § 1, исключается в том случае, если это право не знает института расторжения брака. В этом случае применяется право, определенное в соответствии с дополнительными критериями, перечисленными в § 1.

Сфера действия права, применимого к расторжению брака и раздельному проживанию супругов

Статья 56. Право, применимое к расторжению брака и раздельному проживанию супругов определяет, в частности:

1’ допустимость раздельного проживания супругов;

2’. причины и условия расторжения брака или раздельного проживания супругов или, в случае подачи совместного заявления, условия согласия, а также способа выражения такового;

3’ обязательство супругов заключить соглашение о мерах, касающихся личности, алиментов, имущества супругов и в отношении детей, за которых они несут ответственность;

4’ расторжение брачной связи или, в случае раздельного проживания супругов, степень ее ослабления.

Расторжение брака за рубежом по воле мужа

Статья 57. § 1. Иностранный акт, свидетельствующий о желании лица расторгнуть брак, не может быть признано в Бельгии в том случае, если жена не имеет такого же права.

§ 2. Однако такой акт может быть признан в Бельгии, если будет установлено, что приведенные ниже условия были соблюдены в совокупности:

1’ этот акт был утвержден в суде государства, где он был выдан;

2’ ни один из супругов на момент утверждения расторжения брака не являлся гражданином страны, не признающей такой способ расторжения брака;

3’ ни один из супругов на момент утверждения расторжения брака не имел постоянного места жительства на территории страны, не признающей такой способ расторжения брака;

4’ жена дала согласие на расторжение брака безо всякого принуждения;

5’ ни одна из причин для отказа, указанных в статье 25, не препятствует признанию. ГЛАВА IV. - ОТНОШЕНИЯ СОЖИТЕЛЬСТВА

Понятие отношений "сожительства"

Статья 58. Для целей настоящего закона термин "отношение сожительства" относится к ситуации сожительства, которая требует регистрации государственной властью и которая не создает связи равной браку.

Международная юрисдикция в отношении сожительства

Статья 59. Статья 42 применяется по аналогии к любому иску, касающемуся отношения сожительства.

Регистрация заключения отношения сожительства может иметь место в Бельгии только в том случае, если стороны во время заключения имеют их совместное обычное проживание в Бельгии.

Регистрация прекращения отношения сожительства может иметь место в Бельгии только в том случае, если создание отношения было зарегистрировано в Бельгии.

Право, применимое к отношению сожительства

Статья 60. Отношение сожительства регулируется правом государства, на территории которого отношение было в первый раз зарегистрировано.

Это право определяет главным образом условия установления отношения, последствия отношения для имущества сторон, а также причины и условия прекращения отношения.

Статья 54 применяется по аналогии. Однако в случае, когда отношение сожительства не известно в применимом праве, то применяется право государства, на территории которого отношение было зарегистрировано.

ГЛАВА V - РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ

 

РАЗДЕЛ 1. - ОТНОШЕНИЯ РОДСТВА ПО РОЖДЕНИЮ

Международная юрисдикция в случае отношений родства

Статья 61. В дополнение к случаям, предусмотренным общими положениями настоящего закона, бельгийские суды обладают юрисдикцией по рассмотрению любого иска в отношении установления или оспаривание отцовства или материнства, если:

1’ ребенок имеет постоянное место жительства в Бельгии во время предъявления иска;

2’ лицо, чье отцовство или материнство устанавливается или оспаривается, имеет свое постоянное место жительства в Бельгии во время предъявления иска; или

3’ ребенок и лицо, чье отцовство или материнство устанавливается или оспаривается, является гражданином Бельгии во время предъявления иска.

Право, применимое к отношениям родства

Статья 62. § 1. Установление или оспаривание отцовства или материнства лица регулируется правом государства гражданства лица во время рождения ребенка или, если установление является результатом добровольного акта, то во время совершения такого акта.

Если право, подлежащее применению в силу данной статьи, не требует такого согласия, то требования и условия для согласия ребенка, а также способ выражения такого согласия регулируются правом государства, на территории которого ребенок имеет постоянное место жительства во время дачи согласия.

§ 2. Если узы родства законно установлены в соответствии с правом, применимым в силу настоящего закона в отношении различных лиц одного пола, то право, применимое к отношениям родства, которое является последствием действия своего собственного права, будет определять последствия добровольного акта признания. В случае коллизии между различными отношениями родства, являющимися результатом действия права по закону, применяется право государства с которым дело имеет самую тесную связь среди всех определенных правовых режимов.

Если различные лица в соответствии с правом, применимым в силу настоящего закона, действительно узаконивают ребенка, то право, применимое к первому признанию, определяет, каким образом последующее признание затрагивает первое.

Сфера действия права, применимого к отношениям родства

Статья 63. Право, применимое в силу статьи 62, исключительно определяет:

1’ кто уполномочен установить или отменить наличие родственных отношений;

2’ бремя доказательства и обстоятельства, требующие доказательств в отношении родства, а также значимость доказательств;

3’ условия и последствия обладания статусом;

4’ срок для предъявления иска.

Право, применимое к формальностям признания

Статья 64. Заявление о признании составляется в соответствии с формальными требованиями, предусмотренными правом, которое в силу статьи 62, § 1, часть 1 подлежит применению к отношениям родства, или правом государства, на территории которого заявление составлено.

Юрисдикция в отношении признания

Статья 65. Акт о признании может иметь место в Бельгии, если:

1’ признающее лицо, являющееся бельгийским гражданином, имеет свое место нахождение или обычное проживание в Бельгии во время подачи заявления;

2’ ребенок родился в Бельгии; или

3’ ребенок имеет свое постоянное место жительства в Бельгии во время подачи заявления.

 

РАЗДЕЛ 2.  ОТНОШЕНИЯ РОДСТВА ПУТЕМ УСЫНОВЛЕНИЯ Международная юрисдикция в отношении усыновления

Статья 66. В отличие от общих положений настоящего закона, бельгийские суды обладают только юрисдикцией по выдаче приказа об усыновлении, если усыновитель, один из усыновителей или усыновляемый является бельгийцем или имеет свое постоянное место жительства в Бельгии во время предъявления иска.

Бельгийские суды обладают юрисдикцией в отношении изменения

усыновления, которое не ведет к превращению существующей родственной связи в полное усыновление в соответствии с условиями, указанными в части первой, или если усыновление было осуществлено в Бельгии.

Бельгийские суды обладают юрисдикцией по отмене усыновления, на условиях, указанных в части 1, или если усыновление было осуществлено в Бельгии.

Бельгийские суды обладают юрисдикцией по объявлению изменения

усыновления в соответствии с условиями, указанными в части 1, если усыновление было осуществлено в Бельгии или если судебное решение об усыновлении признано или объявлено исполнимым в Бельгии.

Право, подлежащее применению к условиям усыновления

Статья 67. Не затрагивая применение статьи 357 Гражданского кодекса, установление отношений родства путем усыновления регулируется правом государства, чьим гражданином в это время был усыновитель или оба

усыновителя.

Если усыновители не имеют гражданства одного государства, то

установление отношений родства путем усыновления регулируется правом государства, на территории которого они оба в это время имели свое постоянное место жительства, или при отсутствии постоянного места жительства в том же государстве, - бельгийским правом.

Однако, если судья полагает, что применение иностранного права очевидно наносит вред высшим интересам усыновляемого и если усыновляемый или усыновители имеют очевидно тесную связь с Бельгией, то он применяет бельгийское право.

Право, подлежащее применению к согласию на усыновление

Статья 68. Не затрагивая применение статьи 358 Гражданского кодекса, согласие усыновляемого и его родителей или законных представителей, а также способ выражения согласия, регулируются правом государства, на территории которого усыновляемый имеет свое постоянное место жительства во время непосредственно предшествующее передаче для усыновления или, при отсутствии такой передачи, - во время усыновления.

Однако бельгийское право регулирует согласие усыновляемого, если право, подлежащее применению в силу § 1, не предусматривает необходимость такого согласия или не знает института усыновления. Право, подлежащее применению

к способу осуществления усыновления

Статья 69. Бельгийское право регулирует способ осуществления усыновления в Бельгии.

Если решение об усыновлении принято за границей в соответствии с правом государства, в котором было принято решение, и такое право предписывает судебное разбирательство, то такое разбирательство может быть начало в Бельгии в соответствии с процедурой, предусмотренной бельгийским правом.

Природа отношения, созданного усыновлением

Статья 70. Право, подлежащее применению в силу статьи 67 определяет природу связи, созданной усыновлением и прекращает ли усыновляемый быть частью его первоначальной семьи.

Право, подлежащее применению к преобразованию, отмене и изменению усыновления

Статья 71. § 1. Не затрагивая применение статьи 359-2 Гражданского кодекса, преобразование усыновления регулируется правом, подлежащим применению в силу статей 67 -69.

§ 2. Отмена усыновления регулируется правом, подлежащим применению в силу cтaтeй 67-69. Контактные связи оцениваются, принимая во внимание степень, которую они имели во время установления усыновления.

§ 3. Изменение усыновления регулируется бельгийским правом.

Признание усыновлений, произведенных за границей

Статья 72. В отличие от положений настоящего закона, иностранное судебное или иное решение об установлении, преобразовании, отмене или изменении усыновления не подлежит признанию в Бельгии, если положения статей 365-1-366-3 Гражданского кодекса не были приняты во внимание, и если решение, указанное в статье 367-1 того же кодекса, не зарегистрировано в соответствии со статьей 367-2 этого кодекса.

ГЛАВА VI - АЛИМЕНТНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Международная юрисдикция

в отношении алиментных обязательств

Статья 73. § 1. В дополнениям к случаям, предусмотренным в общих положениях настоящего закона, бельгийские суды обладают юрисдикцией по рассмотрению исков в отношении алиментных обязательств, если

1’ кредитор по алиментам имеет свое постоянное место жительства в Бельгии во время предъявления иска; или

2’ кредитор по алиментам и дебитор являются бельгийскими гражданами во время предъявления иска.

§ 2. Если это касается претензии, которая является дополнительной к иску в отношении статуса лиц, то бельгийский суд, обладающий юрисдикцией по рассмотрению такою иска, обладает также юрисдикцией по рассмотрению претензии об алиментах.

Право, подлежащее применению к алиментным обязательствам

Статья74. § 1.Алиментное обязательство регулируется правом государства на территории которою кредитор по алиментам имеет свое постоянное место жительства во время возникновения алиментного обязательства.

Алиментное обязательство, однако, регулируется правом государства, чье гражданство имели кредитор и дебитор во время возникновения алиментного обязательства, если дебитор имел свое постоянное место жительства в то время на территории этого государства.

§ 2. Если право, указанное в § 1 не предоставляет кредитору права на алименты, то алиментные обязательства между супругами в отношении несовершеннолетних детей регулируются правом государства, гражданами которого были кредитор и дебитор во время возникновения обязательства. Если это право не предоставляет никаких алиментных прав, то применяется право Бельгии.

Соглашение в отношении алиментов

Статья 75. § 1. Соглашения в отношении алиментов, основанием которых являются отношения с родителями, брак или родственные отношения, по выбору сторон регулируются правом государства, гражданами которого они являлись во время выбора, или на территории которого один из них в это время имел постоянное место жительства.

§ 2. При отсутствии выбора права соглашение подлежит регулированию правом государства, на территории которого кредитор имел свое постоянное место жительства при заключении соглашения.

Соглашение, однако, подлежит регулированию правом государства, гражданами которого являлись кредитор и дебитор при заключении соглашения, если в это время дебитор имел свое постоянное место жительства на территории этого государства.

§ 3. Соглашение будет действительно по форме, если оно отвечает

требованиям права, которое является применимым в силу §§ 1 и 2 или если оно отвечает требованиям права государства, на территории которого

соглашение было заключено.

Сфера действия права, подлежащего применению к алиментным обязательствам

Статья 76. § 1. Право, которое применяется к алиментным обязательствам, исключительно определяет:

1’ в каком размере и от кого кредитор может требовать алименты;

2’ кто может притязать на алименты и в течение какого срока;

3’ могут ли и при каких обстоятельствах алименты могут быть изменены;

4’ причины прекращения права на алименты; 5’ пределы алиментной обязанности дебитора, если лицо, которое выплачивает алименты кредитору, требует возврата платежа.

§ 2. Суброгация в правах кредитора третьей стороной, которая производит ему компенсацию, регулируется правом, применимым к обязательствам третьей стороны произвести компенсацию кредитору, не затрагивая § 1, п. 5.

ГЛАВА VII - НАСЛЕДОВАНИЕ

Международная юрисдикция в отношении наследования

Статья 77. Бельгийские суды обладают юрисдикцией по рассмотрению исков в отношении наследования в дополнение к случаям, предусмотренным общими положениями настоящего закона, исключая статью 5, если:

1’ умерший имел постоянное место жительство в Бельгии во время своей смерти; или

2’ иск касается имущества, которое находится в Бельгии во время предъявления иска.

Право, подлежащее применению к наследованию

Статья 78. § 1. Наследование регулируется правом государства, на территории которого умерший имел постоянное место жительства во время своей смерти.

§ 2. Наследование недвижимой собственности регулируется правом государства, на территории которого недвижимость расположена.

Однако, если иностранное право отсылает к праву государства, на территории которого умерший имел постоянное место жительства во время своей смерти, то последнее подлежит применению.

Выбор права, применимого к наследованию

Статья 79. Лицо может указать право, которое подлежит применению ко всему его имуществу.

Выбор только тогда будет иметь последствия, если лицо при принятии решения или на момент своей смерти имело гражданство государства, которое это затрагивает, или имело свое постоянное место жительства на территории этого государства. Такое решение не может вести к лишению наследника причитающейся ему части имущества, которая гарантирована правом, подлежащим применению в соответствии со статьей 78.

Лишение наследства и отмена его должны быть выражены в заявлении, имеющем форму завещания.

Сфера действия права, подлежащего применению к наследованию

Статья 80. § 1. Право, применимое к наследованию, определяет исключительно: 1’ причины и время открытия наследства;

2’ права на наследство наследников и наследников по закону, включая права пережившего супруга, а также иные права в отношении имущества, вытекающие из заявления об имуществе;

3’ право собственности государства на наследование;

4’ причины исключения лица из круга наследников и недостойного наследовать;

5’ действительность завещания по содержанию;

6’ обязательную часть имущества, оговоренную часть и другие ограничения свободы завещания;

7’ природу и сферу действия прав наследников и наследников по закону, а также обязанности, возложенные умершим;

8’ условия и последствия принятия наследства или отказа от него, не затрагивая положения §2;

9’ конкретные причины неспособности распоряжаться или принять наследство;

10’ включение и исключение дарений, а так же их стоимости при расчете наследственной массы.

§ 2. Принятие наследства или отказ от него производятся путем, определенным правом государства, на территории которого было расположено соответствующее имущество во время смерти, если это право требует особых формальностей. Движимое имущество считается находящимся в месте постоянного проживания умершего во время его смерти.

Особые правила в отношении распределения

Статья 81. Способ определения долей и их распределение регулируются правом государства, на территории которого находится имущество, во время распределения.

Управление наследством и его передача

Статья 82. § 1. Управление наследством и его передача регулируются правом, которое подлежит применению к наследованию в силу статей 78 и 79.

В отличие от части 1, управление наследством и передача имущества регулируются правом государства, на территории которого имущество расположено, если вмешательство властей этого государства требуется по праву последнего.

§ 2. Компетенция лица, которое в соответствии с § 1 уполномочено управлять наследством, не затрагивает компетенции в силу судебного решения, вынесенного или признанного в Бельгии.

Форма завещания

Статья 83. Форма завещания и его отмена регулируются правом, подлежащим применению в силу Конвенции о коллизиях права в отношении формы завещаний, заключенной в Гааге 5 октября 1961 г.

Применение этой Конвенции распространяется на другие завещания. Толкование завещаний

Статья 84. Толкование завещания и его отмены регулируются правом, которое завещатель определил в соответствии со статьей 79. Выбор должен быть выражен в завещании или недвусмысленно следовать из завещания или его отмены.

При отсутствии выбора, толкование регулируется правом государства, с которым завещание или его отмена имеют наиболее тесную связь. Предполагается, что правовой акт имеет наиболее тесную связь с государством, на территории которого завещатель имел постоянное место жительства на дату составления завещания или его отмены, если не будет доказано иное.

ГЛАВА VПI. - СОБСТВЕННОСТЬ

 

РАЗДЕЛ 1. - МЕЖДУНАРОДНАЯ ЮРИСДИКЦИЯ Международная юрисдикция в отношении вещных прав

Статья 85. В добавление к случаям, предусмотренным в общих положениях настоящего закона, бельгийские суды обладают юрисдикцией по рассмотрению исков, касающихся вещных прав в отношении имущества, если имущество расположено в Бельгии или предполагается, что оно находится в Бельгии в силу статьи 87 § 2, если иск предъявлен или в деле по иску в отношении вещных прав по обязательству, если должник имеет место нахождения или место постоянного проживания в Бельгии во время предъявления иска.

Международная юрисдикция в отношении интеллектуальной собственности

Статья 86. В добавление к случаям, предусмотренным в общих положениях настоящего закона, бельгийские суды обладают юрисдикцией по рассмотрению исков в отношении охраны прав интеллектуальной собственности, если иск касается защиты, ограниченной бельгийской территорией.

В отличие от общих положений настоящего закона, бельгийские суды обладают юрисдикцией только на рассмотрение исков, касающихся регистрации и действительности прав интеллектуальной собственности, которые требуют депозита или регистрации, если депозит или регистрация требуются и они произведены или считается, что они были произведены по смыслу международной конвенции в Бельгии.

 

РАЗДЕЛ 2. - ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО

Право, подлежащее применению к вещным правам

Статья 87. § 1. Вещные права в отношении имущества регулируются правом государства, на территории которого находилось имущество, когда они возникли.

Приобретение и утрата этих прав регулируются правом государства, на территории которого находилось имущество, когда произошли действия или факты, которые являются основанием для приобретения или утраты.

§ 2. Если имущество, указанное в § 1 содержит наследственную массу, состоящую полностью из имущества со специальным назначением, например, используемого для деловых целей, то предполагается, что оно расположено на территории государства, с которым наследство имеет наиболее тесную связь.

§3. Создание вещных прав в отношении движимости, а также последствия передачи движимости для таких прав, регулируется правом государства, на территории которого стороны, которые создали права или передали права, имели свое постоянное место жительства во время создания или передачи.

Последствия договорной суброгации вещных прав регулируется

правом государства, на территории которого сторона, которая заменена, имела свое постоянное место жительства во время передачи.

Право, применимое к вещам в пути

Статья 88. Права на вещи в пути и право собственности на них регулируются правом государства назначения.

Право, применимое к транспортным средствам

Статья 89. Права на самолеты, суда, лодки или другие средства транспорта, которые зарегистрированы в государственном реестре, регулируются правом государства, на территории которого имела место регистрация.

Право, применимое к культурной собственности

Статья 90. Если вещь, которую государство считает включенной в его культурное наследие, покинула территорию этого государства путем, который считается незаконным по праву этого государства во время ее вывоза, то требование о возврате регулируется правом этого государства, которое применялось в то время, или по выбору последнего, - правом государства, на территории которого вещь находится во время виндикации.

Тем не менее, если право государства, которое считает вещь частью своего культурного наследия, не предоставляет никакой защиты добросовестному приобретателю, последний может испросить защиту, которая ему предоставляется по праву государства, на территории которого вещь находится во время виндикации.

Право, применимое к оборотным документам

Статья 91. § 1. Права на оборотные документы, которые по праву подлежат регистрации в реестре, регулируются правом государства, на территории которого находится реестр, в котором регистрируются индивидуальные счета держателей документов.

Считается, если не будет доказано иное, что реестр находится в месте основного учреждения лица, являющегося держателем индивидуальных счетов.

§ 2. Права на документы, которые не подлежат регистрации, которая указана в § 1, регулируются правом государства, на территории которого ценные бумаги находились, когда они были затребованы.

Приобретение и утрата этих прав регулируются правом государства, на территории которого документ находился, когда произошли действия или факты, которые послужили основанием приобретения или утраты этих прав.

§ 3. Право государства, на территории которого документ был выдан, определяет, представляет ли он имущество или движимую ценность, а также является ли документ оборотным и какие права с ним связаны.

Право, применимое к похищенным вещам

Статья 92. Виндикация украденной вещи регулируется, по выбору первоначального собственника, правом государства, на территории которого вещь находилась до ее исчезновения или правом государства, на территории которого вещь находится во время виндикации.

Тем не менее, если право государства, на территории которого вещь находилась до ее исчезновения, не предоставляет защиты добросовестному обладателю, последний может испросить защиту, которая ему предоставляется по праву государства, на территории которого вещь находится во время виндикации.

Право, применимое к интеллектуальной собственности

Статья 93. Права интеллектуальной собственности регулируются правом государства, на территории которого испрашивается охрана интеллектуальной собственности.

Тем не менее, определение пер во начального собственника промышленной собственности регулируется правом государства, с которым интеллектуальная деятельность имеет наиболее тесную связь. Если деятельность осуществляется в рамках контрактных отношений, то считается, что таким государством является государство, право которого применяется к этим контрактным отношениям, если не будет доказано иное.

Сфера применения права, в отношении режима вещей

Статья 94. § 1. Право, применимое в силу настоящего раздела, исключительно определяет:

1’ является ли имущество движимым или недвижимым;

2’ существование, природу, содержание и сферу вещных прав, которые могут затронуть имущество, а также права интеллектуальной собственности;

3’ держателей таких прав;

4’ возможность распоряжаться такими правами;

5’ способ установления, изменения, передачи и прекращения таких прав; 6’ действие вещных прав в отношении третьих лиц.

§ 2. С целью реализации имущества от должника, право, подлежащее применению в силу настоящего раздела, устанавливает также наличие права приоритета и иерархии, а также распределение вырученной от реализации суммы, не затрагивая статью 119.

РАЗДЕЛ 3. ДЕЙСТВИЕИНОСТРАННЫХ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ

Действие судебных решений в отношении интеллектуальной собственности

Статья 95. В дополнение к основаниям для отказа, предусмотренным в статье 25, иностранные судебные решения в отношении регистрации или действительности прав интеллектуальной собственности, требующих депозита или регистрации, не признаются в Бельгии, если депозит или регистрация должны были быть произведены или произведены в Бельгии в соответствии с международной конвенцией.

ГЛАВА IX. - ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

 

РАЗДЕЛ 1. -МЕЖДУНАРОДНАЯ ЮРИСДИКЦИЯ Международная юрисдикция в отношении контрактных и не контрактных обязательств

Статья 96. В дополнение к случаям, предусмотренным в общих положениях настоящего закона, бельгийские суды обладают юрисдикцией по рассмотрению исков в отношении обязательств, касающихся:

1’ контрактных обязательств,

а) если последние возникли в Бельгии; или

в) если последние исполняются или должны исполняться в Бельгии.

2’ обязательств из деликта,

а) если факт, породивший обязательство, имел место в Бельгии или

вероятно имел место полностью или частично в Бельгии; или

в) если ущерб был причинен или вероятно был причинен в Бельгии.

3’ квазиконтрактных обязательств, если факт, породивший обязательство, имел место в Бельгии.

Международная юрисдикция в отношении потребительских отношений и трудовых отношений

Статья 97. § 1. В дополнение к случаям, предусмотренным в статье 96 настоящего закона, бельгийские суды обладают юрисдикцией по рассмотрению исков, касающихся обязательств, указанных в статье 96, предъявленных физическим лицом, которое действовало с целями иными, чем его профессиональная деятельность, а именно как потребитель, в отношении стороны, которая предоставляла или должна была представлять товары или услуги в рамках своей профессиональной деятельности, если:

1’ потребитель совершил в Бельгии действия, необходимые для заключения соглашения и он имел свое постоянное местожительство в Бельгии в это время; или

2’ товары или услуги, поставлены или должны быть поставлены

потребителю, имеющему свое постоянное место жительства в Бельгии во время заказа, если заказу предшествовала оферта или обнародование в Бельгии. § 2. В отношении индивидуальных трудовых отношений контрактные обязательства считаются выполненными в Бельгии по смыслу статьи 96, если работник обычно выполнял свои обязанности в Бельгии во время возникновения спора.

§ 3. Соглашение, содержащее положение о международной юрисдикции только в том случае порождает последствия в отношении работника или потребителя, если оно вступило в силу после возникновения спора.

 

РАЗДЕЛ 2. -ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО

Право, подлежащее применению

к контрактным обязательствам

Статья 98. § 1. Право, подлежащее применению к контрактным обязательствам, определяется Конвенцией оправе, применимом к контрактным обязательствам, заключенной в Риме 19 июня 1980 г.

Если по делу правом не предусмотрено иного, то контрактные обязательства, которые исключены из сферы применения этой Конвенции, регулируются правом, которое подлежит применению в силу ее статей 3-14.

§ 2. Право, применимое к простым и переводным векселям, определяется Конвенцией о разрешении некоторых коллизий законов в отношении простых и переводных векселей, заключенной в Женеве 7 июня 1930 г.

§3. Право, применимое к чекам, определяется Конвенцией о разрешении некоторых коллизий законов в отношении чеков, заключенной в Женеве 19 марта 1931 г.

Право, подлежащее применению к деликтным обязательствам

Статья 99. § 1 . Деликтные обязательства регулируются:

1’ правом государства, на территории которого обязанное лицо и потерпевшее ущерб имели свое постоянное местожительства во время деликта;

2’ при отсутствии постоянного места жительства на территории одного и того же государства- правом государства, на территории которого имел место факт, явившийся причиной причинения ущерба, и сам ущерб был понесен на этой территории или возможно был понесен;

3’ во всех других случаях - правом государства, с которым соответствующее обязательство имеет наиболее тесную связь.

§2. Тем не менее, деликтные обязательства регулируются:

1’ в случае клеветы или нарушения частной жизни или личных прав, по выбору истца - правом государства, на территории которого, имело место действие, причинившее ущерб или ущерб был причинен или возможно был причинен, если только обязанное лицо не докажет, что оно не могло предусмотреть наступление вреда в этом государстве;

2’ в случае недобросовестной конкуренции или недобросовестной торговой практики - правом государства, на территории которого наступил вред или возможно наступит;

3’ в случае причинения ущерба имуществу или лицу в результате загрязнения окружающей среды - правом государства, на территории которого наступил вред или возможно наступит;

 4’ в случае ответственности производителя, импортера или поставщика -правом государства, на территории которого пострадавшее лицо имеет свое постоянное место проживания во время причинения вреда;

 5’ в случае дорожного происшествия - правом, подлежащим применению в силу Конвенции оправе, применимом к дорожным происшествиям, заключенной в Гааге 4 мая 1971 г.

Дополнительные положения

Статья 100. В отличие от статьи 99, деликтные обязательства, которые имеют наиболее тесную связь с ранее существовавшими правовыми отношениями между сторонами, регулируются правом, которое при меняется к этим правоотношениям.

Выбор права, применимого к деликтным обязательством

Статья 101. После возникновения спора стороны могут избрать право, которое будет применяться к деликтным обязательствам, не затрагивая Конвенции о праве, применимом к дорожным происшествиям, заключенной в Гааге 4 мая 1971 г. Выбор должен быть точно выражен и не может затрагивать права третьих сторон.

Принятие во внимание правил безопасности и поведения

Статья 102. Независимо от права, применимого к деликтным обязательствам, следует принимать во внимание правила безопасности и поведения, которые действуют в месте и во время совершения деликта, при определении ответственности.

Сфера применения права, применимого к деликтным обязательствам

Статья 103. Право, подлежащее применению к деликтному обязательству,

определяет главным образом:

1’ условия и объем ответственности;

2’ ответственность за действия третьих лиц, вещей и животных;

3’ основания исключения ответственности, а также ограничение и

разделение ответственности;

4' наличие и сущность ущерба, который принимается во внимание для компенсации;

5’ меры, которые судья может принять для предотвращения или прекращения причинения ущерба;

6’ особые правила в отношении размера компенсации;

7’ лиц, которые обязаны компенсировать вред, который они причинили;

8’ размер, в котором право на компенсацию пострадавшего лица,

может быть передано его наследникам;

9’ ограничение и период времени, основанный на истечении срока исковой давности, включая дату начала, окончания и приостановления срока исковой давности;

10’ бремя доказывания и правовые презумпции.  

Право, подлежащее применению

к квази-контрактным обязательствам

Статья 104. § 1. Квази-контрактные обязательства регулируются правом государства, с которым они имеют наиболее тесную связь. За исключением случая, если будет доказано обратное, обязательство предполагается имеющим наиболее тесную связь с государством, на территории которого имели место последствия этого обязательства. Обязательство, которое является результатом платежа чьего-то долга, однако, предполагается имеющим наиболее тесную связь с правом государства, право которого регулирует долг, если не будет доказано иное.

При определении наиболее тесной связи, может быть принято во внимание наличие и очевидность отношений между сторонами.

§ 2. Стороны могут после возникновения спора избрать право, которое будет применяться к соответствующему квази-контрактному отношению. Выбор должен быть четко выражен и не может затрагивать права третьей стороны.

Право, подлежащее применению к обязательствам, вытекающим из одностороннего волеизъявления

Статья 105. Обязательства, вытекающие из одностороннего волеизъявления, регулируются правом, избранным лицом, которое эту волю изъявляет. При отсутствии такого выбора, они будут регулироваться правом государства, на территории которого это лицо имело постоянное место жительства во время принятия на себя обязательства.

Право, подлежащее применению к иску, предъявляемому непосредственно страхователю

Статья 106. Право, подлежащее применению в силу статей 98-105, определяет, может ли лицо, которое понесло ущерб, предъявить иск непосредственно страхователю обязанного лица.

Если право, применимое в силу части 1, не допускает такою иска, то он еще может быть предъявлен, если это допустимо в соответствии с правом, подлежащим применению к соответствующему контракту страхования.

Право, подлежащее применению к суброгации

Статья107. Суброгация в отношении прав кредитора третьей стороной, которая произвела компенсацию последнему, регулируется правом, подлежащим применению к обязательству третьей стороны возместить ущерб кредитору.

Часть 1 также применяется, если различные лица связаны тем же самым не контрактным обязательством и кредитор получил компенсацию от одного из них. Право, подлежащее применению к последствиям представительства в отношении третьих сторон

Статья 108. Вопрос о том, может ли посредник представлять лицо, в отношении которого он претендует на действия в отношении третьих сторон, регулируется правом государства, на территории которого действует посредник. За исключением случая, если будет доказано иное, предполагается, что таким государством является государство, в котором он имеет свое постоянное местожительство.

 ГЛАВА Х - ЮРИДИЧЕСКИЕ ЛИЦА

Международная юрисдикция в отношении юридических лиц

Статья 109. В отличие от общих положений настоящего закона, только бельгийские суды обладают юрисдикцией рассматривать иски в отношении действительности, функционирования и прекращения или ликвидации юридического лица, если его основное предприятие или уставное место нахождения расположены в Бельгии во время предъявления иска.

Право, подлежащее применению к юридическим лицам

Статья 110. Юридические лица регулируются правом государства, на территории которого они имеют свое основное предприятие со времени инкорпорации.

Если иностранное право отсылает к праву государства, в соответствии с которым юридическое лицо было создано, то последнее подлежит применению.

Сфера действия права, подлежащего применению к юридическим лицам

Статья 111. § 1. Право, подлежащее применению к юридическим лицам,

определяет исключительно:

1’ существование и правовую природу юридического лица;

2’ наименование или корпоративную цель;

3’ инкорпорацию, прекращение или ликвидацию; 4’ правоспособность юридического лица;

5’ состав, правомочия и функционирование его органов;

6’ внутренние отношения между акционерами или членами, а также отношения между юридическим лицом и его акционерами или членами;

7’ приобретение или утрату способности быть акционером или членом;

8’ права и обязанности в отношении прибыли на акции или акции и их осуществление;

9’ ответственность за нарушение положений корпоративного права или статей об инкорпорации;

10’объем, в котором юридическое лицо обязано в отношении третьих сторон за долги его органов. § 2. Однако юридическое лицо может не ссылаться на недееспособность, которая основана на ограничениях по представительству в силу подлежащего применению права в отношении третьей стороны, если такая недееспособность неизвестна праву государства, на территории которого оно действует и третья сторона в это время не знала и должна была знать о недееспособности.

Перемещение основного предприятия

Статья 112. Перемещение основного предприятия юридического лица из одного государства в другое может иметь место только без изменения его инкорпорации и правовой личности, если оно производится в соответствии с условиями, по которым право этих государств разрешает это.

Если юридическое лицо перемещает свое основное предприятие на территорию другого государства, право этого другого государства будет применяться в отношении перемещения.

Слияние

Статья 113. Слияние юридических лиц регулируется для каждого из них правом государства, которое применялось к юридическому лицу до слияния.

Претензии, вытекающие из публичной Эмиссии

Статья114. Претензии, вытекающие из публичной эмиссии ценных бумаг, регулируются, по выбору держателя ценной бумаги, правом, подлежащим применению к юридическому лицу, или правом государства, на территории которого имела место Эмиссия.

Действие иностранных судебных решений

Статья 115. В дополнение к существующим основаниям для отказа, предусмотренным в статье 25, Иностранное судебное решение в отношении действительности, функционирования, прекращения или ликвидации юридического лица не признается в Бельгии, если основное предприятие этого лица было создано в Бельгии в то время, когда иск был предъявлен за границей.

ГЛАВА XI - ПРОИЗВОДСТВО ПО РАСПРЕДЕЛЕНИЮ ИМУЩЕСТВА ПРИ БАНКРОТСТВЕ

Сфера применения

Статья116. Настоящая глава применяется к производству по распределению имущества при возникновении банкротства, которое влечет за собой лишение прав должника.

Определения Статья117. В настоящей главе:

1’ «рассмотрение банкротства» означает производство по распределению имущества при банкротстве, указанное в статье 116; 2’ «основное рассмотрение» означает рассмотрение банкротства, которое затрагивает в целом имущество должника;

3’ «территориальное рассмотрение банкротства» означает рассмотрение банкротства, которое затрагивает только то имущество должника, которое находится на территории государства, где начато рассмотрение;

4’ «регулирование банкротства» означает Регламент Совета 1346/2000/ЕС от 29 мая 2000 г. о рассмотрении банкротства;

5’ «ликвидатор» означает любое лицо или орган, который назначен на основании иностранного решения для управления или ликвидации имущества, которого должник был лишен; или самого должника, при отсутствии такого лица.

Международная юрисдикция в отношении банкротства

Статья 118. § 1. В отличие от общих положений настоящего закона, бельгийские суды обладают юрисдикцией только в отношении открытия рассмотрения банкротства в случаях, предусмотренных статьей 3 Регламента о банкротстве.

В других случаях, однако, они обладают юрисдикцией:

1’ по открытию основного рассмотрения: если основное предприятие или уставное местонахождение юридического лица находится в Бельгии, или если постоянное местонахождение физического лица находится в Бельгии;

2’ по открытию территориальных рассмотрений: если должник имеет предприятие в Бельгии.

§2. Если бельгийский суд признает себя компетентным открыть рассмотрение банкротства на основании Регламента о банкротстве или на основании § 1, то суд будет также обладать юрисдикцией по рассмотрению спора, который прямо вытекает и3 этого рассмотрения.

§З. Признание в Бельгии иностранного судебного решения, которое открывает основное рассмотрение, не затрагивает компетенции бельгийского суда по открытию территориального рассмотрения.

Право, подлежащее применение к рассмотрению банкротства

Статья119. § 1. Рассмотрение банкротства, открытого на основании статьи 118 § 1 часть 2 и последствия его регулируются бельгийским правом.

Бельгийское право определяет условия открытия этих рассмотрений, их проведение и закрытие. Оно определяет, в частности, правовые вопросы, упомянутые в статье 4 §2 (а)-(m) Регламента о банкротстве.

§2. В отличие от § 1, но не затрагивая применение права, указанного в § 1 в отношении исков о ничтожности, аннулировании и неисполнимости исков, которые неблагоприятны для всех кредиторов, последствия открытия рассмотрений о банкротстве:

1’ о вещных правах третьих сторон в отношении имущества, принадлежащего должнику и которое находится на территории другого государства, регулируется правом, подлежащим применению к этим вещным правам; 2’ о правах кредитора требовать присоединения его иска к иску должника, регулируется правом, подлежащим применению к иску должника о банкротстве;

3’ о сохранении права собственности продавца на имущество, которое во время открытия рассмотрений находится на территории другого государства, регулируется правом, подлежащим применению к вещным правам на имущество.

§ 3. В отличие от § 1 последствия открытия рассмотрения о банкротстве в отношении:

1’ контракта, дающего право на приобретение или использование недвижимого имущества, регулируются правом, подлежащим Применению к контракту;

2’ прав и обязанностей сторон в отношении системы платежа или урегулирования или финансового рынка, регулируются правом, применимым к этой системе или рынку;

3’ трудовых контрактов и трудовых отношений регулируются правом, подлежащим применению к трудовому контракту;

4’ прав должника на недвижимость, судно или самолет, которые подлежат регистрации в государственном реестре, регулируются правом, подлежащим применению к этим правам.

§ 4. В отличие от § 1:

1’ если лицо, получающее выгоду от акта, при носящего ущерб всем кредиторам, требует доказательства того, что указанный акт подчиняется праву другого государства и что такое право не разрешает применения мер по изменению этого акта в соответствующем случае, то иски о ничтожности, прекращении или неисполнимости этого акта регулируются правом этого государства;

2’ если по акту, заключенному после открытия рассмотрений о банкротстве, должник располагает для рассмотрения недвижимым имуществом, или судном, или самолетом, подлежащим регистрации в государственном реестре, или ценными бумагами, чей выпуск предполагает регистрацию в реестре, предусмотренном правом, то действительность этого акта в отношении покупателя-третьей стороны регулируется правом государства, на территории которого находится не движимое имущество или ведется реестр;

3’ последствия открытия рассмотрения о банкротстве по иску, поданному в отношении имущества или прав, которых должник был лишен, регулируются правом государства, в котором подан иск.

Обязанность информировать и сотрудничать

 Статья 120. Ликвидатор основных рассмотрений или территориальных рассмотрений, которые открыты судом, обладающим юрисдикцией на основании статьи 1] 8 § 1 часть 2, обязан сотрудничать с ликвидаторами иностранных рассмотрений о банкротстве в отношении должника и информировать их. Эта обязанность применяется только в том случае, если право государства, в котором рассмотрения были открыты, предусматривает на основе взаимности обязанность такого же сотрудничества и коммуникации в отношении соответствующих рассмотрений.

Обязанности, указанные в предыдущей части, подлежат выполнению настолько, насколько расходы по регистрации, опубликованию и сотрудничеству не являются необоснованными, принимая во внимание имущество, если право иностранного государства будет законно требовать принятия некоторых местных мер.

Если ликвидация имущества при территориальном рассмотрении предусматривает возможность удовлетворения полностью всех предъявленных претензий, то назначенный в этом рассмотрении ликвидатор, немедленно передает баланс ликвидатору в основных рассмотрениях, при условии обязанности взаимного сотрудничества и коммуникации в соответствующих рассмотрениях.

Действие иностранного судебного решения о банкротстве

Cт.121. § 1. Иностранное судебное решение в отношении открытия, проведения и закрытия рассмотрений о банкротстве, которое вынесено не на основе Регламента о банкротстве, признается или объявляется исполнимым в Бельгии в соответствии со статьей 22:

1’ как судебное решение, принятое в основном рассмотрении, если судебное решение было вынесено судьей в государстве, в котором должник имел свое основное предприятие во время предъявления иска;

2’ как судебное решение, принятое в территориальном рассмотрении, если судебное решение было вынесено судьей в государстве, в котором должник имел иное предприятие, чем его основное предприятие, во время предъявления иска; в этом случае признание и исполнение судебного решения может касаться только имущества, расположенного на территории государства, где было открыто рассмотрение.

§ 2. Иностранное судебное решение, упомянутое в § 1, может не порождать никаких последствий в Бельгии, если оно противоречит правам сторон в соответствии с нормами, указанными в статье 119 § 2-§ 4.

§ 3. В случае признания ликвидатор может осуществлять все полномочия, данные ему иностранным судебным решением, такие как в своем качестве ликвидатора в иностранном основном рассмотрении, требование территориального рассмотрения или принятия временных и охранных мер в Бельгии.

§ 4. В отличие от статьи 23, коммерческий суд обладает юрисдикцией по рассмотрению исков, основанных на § 1.

Коммерческие суды также обладают юрисдикцией по рассмотрению исков о признании и исполнении иностранных судебных решений, которые были приняты на основе Регламента о банкротстве.

Эти исключения не применяются к судебным решениям в отношении договоренностей о долге физического лица, которое не является торговцем по бельгийскому праву.

ГЛАВА ХII  ТРАСТЫ

Характеристики траста

Статья 122. В целях настоящего закона термин «траст» означает правовые отношения, созданные актом учредителя траста или судебным решением, по которому имущество передается под контроль доверительного собственника для управления в интересах бенефициара или для определенной цели. Это правоотношение имеет следующие характеристики:

1’ активы траста представляют собой отдельное имущество и не являются частью имущества доверительного собственника;

2’ право на имущество траста осуществляется от имени доверительного собственника или от имени другого лица в пользу доверительного собственника;

3’ доверительный собственник обладает полномочиями и обязанностью, в отношении которых он законна действует, управляет или распоряжается вещами в соответствии с положениями траста и специальными налагаемыми на него правом правилами.

Международная юрисдикция в отношении траста

Статья 123. § 1. В добавление к случаям, предусмотренным в общих положениях настоящего закона, бельгийские суды обладают юрисдикцией рассматривать иски по поводу отношений между учредителем, доверительным собственником или бенефициаром траста, если:

1’траст управляется в Бельгии;

2’ иск касается имущества, находящегося в Бельгии во время предъявления иска.

§ 2. Если в трасте соглашение о юрисдикции касается бельгийских или иностранных судов, или одного из них, то по аналогии применяются статьи 6 и 7.

Право, подлежащее применению к трасту

Статья124. §1. Траст регулируется правом, избранным учредителем. Выбор должен быть ясно выражен или предусматриваться положениями акта об инкорпорации траста, подтверждающим документом или обстоятельствами дела. Учредитель может указать применимое право для всего траста или для его части.

Если, за исключением выбора права, все значимые элементы траста связаны с государством, право которого не знает института траста, то выбор не будет действительным.

§ 2. При отсутствии выбора права в соответствии с § 1 или если избранное право делает траст недействительным, то траст будет регулироваться правом государства, на территории которого доверительный собственник имел постоянное место жительства во время учреждения.

§ 3. Выбор права не будет иметь последствий в силу того факта, что наследник утрачивает свою часть наследственной массы, которая ему гарантирована по праву, подлежащему применению в силу статьи 78. Сфера применения права, подлежащего применению к трасту

Статья 125. § 1 . Право, подлежащее применению к трасту, определяет исключительно:

1’ учреждение траста и его изменения;

            2’ толкование траста;

3’ управление трастом, а также права и обязанности, вытекающие из траста;

            4’ последствия траста;

            5’ прекращение траста.

§ 2. Применимое право не определяет действительноcть актов приобретения или передачи вещных прав в отношении имущества траста, как по поводу передачи вещных прав в отношении этого имущества, так и защиты третьих лиц, которые приобрели эта имущество. Права и обязанности третьего лица, которое владеет имуществом траста, продолжают регулироваться правом, подлежащим применению в силу главы VIII.  

ГЛАВА XIII.- ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

РАЗДЕЛ 1. - ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Международная юрисдикция и действие иностранных судебных решений и подлинных документов

Cт. 126. § 1. Статьи в отношении международной юрисдикции судов подлежат применению к искам, предъявленным после вступления в силу настоящего закона.

Статьи в отношении международной юрисдикции властей подлежат применению к документам, выданным после вступления в силу настоящего закона.

§ 2. Статьи в отношении действия иностранных судебных решений и

иностранных подлинных документов подлежат применению к судебным решениям и документам, вынесенным или выданным после вступления в силу настоящего закона.

Решение или документ, вынесенное или выданный до вступления в силу настоящего закона, однако, действуют в Бельгии, если оно удовлетворяет условиям настоящего закона.

В отличие от части 2, брак между лицами одного пола может быть действительным в Бельгии с 1 июня 2003 года, если брак удовлетворяет условиям настоящего закона.  

Коллизия закона

Статья 127. § 1. Настоящий закон определяет право, подлежащее применению к правовым действиям и фактам, которые имели место после вступления в силу настоящего закона.

Настоящий закон определяет право, подлежащее применению к последствиям, которые после вступления в силу настоящего закона явились результатом правового действия или факта, которые имели место до его вступления в силу; за исключением последствий действия или факта, указанных в статьях 98,99,104 и 105.

§ 2. Выбор применимого права, сделанный сторонами до вступления в силу настоящего закона, действителен, если он удовлетворяет условиям настоящего закона.

§ 3. Статья 46 часть 2 применяется к любому браку, заключенному с 1 июня 2003 года.

§ 4. Статьи 55 и 56 применяются к искам, предъявленным после вступления в силу настоящего закона.

§ 5. Статьи 62 и 64 применяются к искам, предъявленным после вступления в силу настоящего закона.

Однако они не применяются к родственным отношениям, установленным до этой даты.

§ 6. Статьи 67 и 69 применяются к документам, выданным после вступления в силу настоящего закона.

§ 7. Статья 90 применяется к вещам, которые незаконно покинули территорию государства после вступления в силу настоящего закона.

§ 8. Статьи 124 и 125 применяются к документам, выданным до вступления в силу настоящего закона.

Однако они не затрагивают документов, которые были законно выданы до этой даты.

 

РАЗДЕЛ 2. -ИЗМЕНЕННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Запись иностранных документов о гражданском состоянии в отношении бельгийцев

Статья 128. Статья 48 Гражданского кодекса, отмененная законом от 15 декабря 1949 года, восстанавливается со следующим содержанием:

«Статья 48.  

§ 1. Каждый бельгиец или его законный представитель могут потребовать, чтобы документ о гражданском состоянии, выданный в отношении его в иностранном государстве, был внесен в гражданский реестр местных властей по месту его проживания или его первого места нахождения после возвращения в Королевство. Указанная запись делается на странице ведущегося реестра в соответствии с датой факта, в отношении которого документ выдан.

При отсутствии места нахождения или проживания в Бельгии, запись документа, указанного в части 1, может быть сделана в реестре гражданского состояния местной власти по последнему месту нахождения в Бельгии соответствующего лица, или одного из его родственников по восходящей линии, или местной власти места его рождения, или, при отсутствии таковых, - в реестре гражданского состояния Брюсселя.

§ 2. Королевский прокурор может потребовать, чтобы документ о гражданском состоянии в отношении бельгийца, выданный в иностранном государстве, был внесен в реестр гражданского состояния в соответствии с § 1».

Доказательства проживания, представленные в отношении намерения жениться

Статья129. Статья 64 § 1 п. 5 того же Кодекса, восстановленная законом от 4 мая 1999 года дополняется следующим:

«а также, как может быть в соответствующем случае, доказательство постоянного проживания в Бельгии в течение более трех месяцев».  

Упоминание о выборе права, подлежащего применению

к имущественным отношениям супругов

Статья 130. В статью 76 п. 10 того же Кодекса, введенной законом от 16 декабря 1851 года и замененной законом от 14 июля 1976 года, добавляются следующие слова после слов «режим имущественных отношений супругов»:

«и в международных делах, возможен выбор закона гражданства, который будет при меняться к имущественным отношениям супругов».  

Сфера действия закона об усыновлении

Статья 131. В статье 359-3 того же Кодекса, введенной законом от 24 апреля 2003 года, слова «нормы международного частного права и» исключаются.  

Выбор режима общей собственности, если один из супругов является бельгийцем

Статья 132. В статье 1389 того же Кодекса, измененной законом от 14 июля 1976 года, исключаются слова «или, если один из них является бельгийцем, иностранное законодательство».

 

Изменение режима общей собственности супругов за границей

Статья 133. В статью 1395 того же Кодекса, измененную законами от 14 июля 1976 года и от 9 июля 1998 года, добавляется следующий параграф:

«§ 6. Иностранный документ, изменяющий режим имущественных отношений супругов, может, если это отвечает условиям, требуемым для его признания в Бельгии, быть указан на странице документа, выданного государственным нотариусом и приложенного к этому документу. Данная формальность действует с точки зрения публикации изменения и не действует, если она противоречит правам третьих лиц».  

Юрисдикция суда первой инстанции

Статья 134. Статья 570 Гражданского процессуального кодекса заменяется следующим положением:

«Статья 570. - Суд первой инстанции рассматривает иски, указанные в статьях 23 § 1, 27 и 3 1 закона от 16 июля 2004 года, содержащего Кодекс международного частного права, вне зависимости от цены спора.

В отличие от части 1, коммерческий суд рассматривает иски, указанные в статье 121 того же закона» Территориальная юрисдикция в отношении банкротства

Статья 135. Статья 63 1 § 1 часть 2 того же кодекса, измененная законами от 8 августа 1997 года и от 4 сентября 2002 года, заменяется следующим положением:

«Коммерческий суд, который обладает юрисдикцией заявить о территориальном или вторичном банкротстве путем применения статьи 3 §2 или §3 Регламента Совета 1346/2000/ЕС от 29 мая 2000 года о рассмотрении банкротства, - это суд, который находится в районе, в котором должник имеет названное предприятие. Если имеется несколько предприятий, то обладает юрисдикцией суд, который первым начал рассмотрение».

Территориальная юрисдикция в отношении соглашения о долге

Статья 136. В статье 1675/2 часть первая того же Кодекса отменяются слова «с местом проживания в Бельгии».

Признание иностранных компаний

Статья137. В статье 58 Кодекса о компаниях, включенной законом от 7 мая 1999 года, слова «реальное местонахождение» заменяются словами «основное предприятие».

Территориальное банкротство должника

Статья 138. В статью 3 закона от 8 августа 1997 года о банкротстве, дополненную законом от 4 сентября 2002 года, вносятся следующие изменения:

А) Первая часть заменена следующим:

«§ 1. Если рассмотрения территориального банкротства открыты в силу статьи 3 § 2 Регламента Совета 1346/2000/ЕС о рассмотрениях банкротства или в силу статьи 118, § 1 часть 2, 20 закона от 16 июля 2004 года о Кодексе международного частного права, статус банкротства предприятия определяется независимо от статуса должника и статуса его предприятия за границей.

Если рассмотрение территориального банкротства открыто в силу статьи 3, § 3 Регламента Совета 1 346/200/ЕС о рассмотрениях банкротства или в силу статьи 118, § 1 часть 2 п. 2 указанного закона как результат признания иностранного судебного решения открыть основные рассмотрения, то заявление о банкротстве имеет место без подтверждения статуса должника любым путем».

В. Вторая часть становится § 2.

 

РАЗДЕЛ 3. - ОТМЕНЕННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Положения, которые отменены

Статья 139. Отменены следующие положения:

1’ статьи 3, 15 и 47 Гражданского кодекса;

2’ статья 1 70 Гражданского кодекса, измененная законами от 12 июля 1931 года, 1 марта 2000 года и 13 февраля 2003 года; 3’ статья 170 ter Гражданского кодекса, введенная законом от 12 июля 1931 года;

4’ статья 171 Гражданского кодекса, замененная законом от 12 июля 193 1 года и измененная законом ос 13 февраля 2003 года;

5’ статья 359-5 Гражданского кодекса, измененная законом ос 24 апреля 2003года;

6’ статья 912 Гражданского кодекса, измененная законом от 15 декабря 1980 года;

7’ статья 999 Гражданского кодекса, измененная законами ос 15 декабря 1949 года и от 29 июля 1971 года;

8’ статьи 586 п. 2 и 3, 635, 636 и 638 Гражданского процессуального кодекса;

9’ закон от 27 июня 1960 года о допустимости развода, если по крайней мере один из супругов является иностранцем;

10’ статья 56 закона ос 7 мая 1999 года о Кодексе компаний;

11’ статья 145 закона от 2 августа 2002 года о контроле за финансовым сектором и финансовых услугах;

12’ статья 24 § 1 закона от 24 апреля 2003 года о реформировании усыновления.  

 

РАЗДЕЛ 4. – ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

Вступление в силу

Статья 140. Настоящий закон вступает в силу в первый день третьего месяца, следующего за месяцем, в котором ОН был опубликован в Moпiteur belge.

Глава V,

раздел 2,статьи 131 и 139 п. 5 и 11.12 вступают в силу до вступления в силу закона от 24 апреля 2003 года, реформирующего усыновление.

Глава I применяется только к усыновлению с даты вступления в силу Главы V,

раздел 2. Статья 15 Гражданского кодекса и статьи 635,636 и 638 Гражданского процессуального кодекса остаются в силе до той же даты, поскольку они касаются усыновления или отмены усыновления.

Обнародовать настоящий закон, постановление скрепить государственной печатью и опубликовать в Moniteur belge.

Брюссель, 16 июля 2004 г.       

  вверх

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.