• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Закон Южной Кореи о коллизиях законов 1962 г.

ГЛАВА I. Общие положения

Статья 1 (Цель). Целью настоящего Закона является определение надлежащего закона применительно к выходящим за пределы одного государства социальным отношениям иностранцев в Республике Корее и граждан Республики Кореи за границей.

Статья 2 (Закон гражданства). (1) В случаях, когда определяющим является закон гражданства стороны и сторона имеет два или более гражданства, то закон гражданства определяется гражданством, которое сторона приобрела последним. Однако если одним из таких гражданств является гражданство Республики. Кореи, определяющим является закон Республики Кореи.

(2) В случаях, когда лицо не имеет гражданства, закон его места жительства рассматривается как его закон гражданства. Если невозможно установить его место жительства, определяющим является закон его места пребывания.

(3)  В отношении гражданина государства, в котором в зависимости от местности действуют различные законы, является определяющим закон той местности, к которой это лицо принадлежит.

Статья 3 (Закон места жительства). (1) В случаях, когда определяющим является закон места жительства сторон и невозможно установить место жительства стороны, то определяющим является закон ее места пребывания.

(2) Положения параграфов (1) и (3) статьи 2 применяются с соответствующими изменениями в случаях, когда определяющим является закон места жительства стороны.

Статья 4 (Обратная отсылка). В случаях, когда определяющим является закон гражданства сторон и такой закон гражданства предусматривает, что является определяющим закон Республики Кореи, то применяется последний.

Статья 5 (Положения иностранного закона, которые противоречат общественному порядку). В случаях, когда является определяющим иностранный закон, и если положения такого иностранного закона содержат предписания, противоречащие добрым нравам и общественному порядку, то такие положения не применяются.

 

ГЛАВА II. Положения, касающиеся гражданских дел

Статья 6 (Дееспособность).

(1) Дееспособность лица определяется его законом гражданства.

(2)  В случаях, когда иностранец совершил юридические действия в Республике Корее, то даже если он недееспособен согласно его закону гражданства, он рассматривается как дееспособное лицо, если он является дееспособным согласно закону Республики Кореи.

(3) Положения предыдущего параграфа не применяются к юридическим действиям, упомянутым в положениях законодательства о родственниках или законодательства о наследовании, и к юридическим действиям, относящимся к недвижимостям, которые находятся в иностранном государстве.

Статья 7 (Ограниченная дееспособность и отсутствие дееспособности). (1) Основания для ограниченной дееспособности и для недееспособности определяются законом гражданства ограниченно дееспособного или недееспособного, а последствия признания ограниченно дееспособным или недееспособным определяются законом страны, в которой было вынесено решение об ограниченной дееспособности или недееспособности.

(2) Когда имеются основания для признания ограниченно дееспособным или недееспособным иностранца, имеющего место жительства или место пребывания в Республике Корее, по его закону гражданства, суд может вынести против него решение об ограниченной дееспособности или недееспособности. Однако это не применяется, если закон Республики Кореи не признает такие основания.

Статья 8 (Решение суда о безвестном отсутствии). В случае, когда не является ясным, жив ли иностранец или умер, суд может вынести по закону Республики Кореи решение о его безвестном отсутствии только применительно к имуществу, которое находится в Республике Корее, и к правоотношениям, которые регулируются законом Республики Кореи.

Статья 9 (Совершение и последствия юридического действия). В

отношении совершения и последствий юридического действия применимый закон определяется намерением стороны. Однако если намерение стороны не является очевидным, определяющим является закон места действия.

Статья 10 (Форма юридического действия).

(1) Форма юридического действия регулируется законом, который определяет последствия

такого действия.

(2)  Форма юридического действия, соответствующая закону места действия, имеет силу независимо от положений предыдущего параграфа. Если, однако, избранный стороной закон определяет последствия действия, оно также имеет силу, если соблюдается определяемая этим законом форма.

(3)  Положения предыдущих двух параграфов не применяются в отношении юридических действий, на основании которых происходит установление вещных прав или распоряжение ими и любыми другими правами, подлежащими регистрации.

Статья 11 (Юридические действия между лицами из местностей с различными законами). (1) В отношении заявления о намерении, сделанного лицу, которое находится в месте, имеющем отличные законы, то место, из которого такое заявление о намерении было дано, рассматривается как место действия.

(2) В отношении совершения и действия договора место, из которого было дано сообщение с офертой, рассматривается как место действия. Когда для лица, которое получило оферту и приняло ее, являлось невозможным установить место, из которого была отправлена оферта, то место жительства оферента рассматривается как место действия.

Статья 12 (Вещные права и любые другие подлежащие регистрации права). (1) Вещные права и любые другие касающиеся недви-жимостей и движимостей права, которые должны быть зарегистрированы, регулируются законом места нахождения объекта таких прав.

(2) Приобретение, утрата или любое изменение прав, предусмотренных в предыдущем параграфе, регулируются законом места нахождения объекта на момент, когда было завершено действие или обстоятельство, вызвавшее такие приобретение, утрату или изменение.

Статья 13 (Совершение и последствия обязательств по закону).

(1) Совершение и последствия обязательств, вытекающих из ведения дел без поручения, неосновательного обогащения или незаконного действия, регулируются законом места, где случилось обстоятельство, которое вызвало такое ведение дел без поручения, неосновательное обогащение или незаконное действие.

(2) Предписания предыдущего параграфа не применяются, когда обстоятельство, случившееся в иностранном государстве, не составляет незаконного действия согласно закону Республики Кореи.

(3) Даже если обстоятельство, которое случилось в иностранном государстве, является незаконным действием в соответствии с законом Республики Кореи, пострадавшая сторона не может требовать чего-либо помимо возмещения ущерба или любого другого удовлетворения, которое признается законом Республики Кореи.

Статья 14 (Уступка обязательства). Последствия уступки обязательства в отношении третьего лица регулируются законом места жительства должника.

Статья 15 (Условия совершения брака). (1) Условия, необходимые для совершения брака, определяются законом гражданства каждой из сторон. Однако форма брака регулируется законом места, где заключается брак.

(2) Положения предыдущего параграфа не затрагивают применения статьи 814 Гражданского кодекса1.

Статья 16 (Последствия брака). (1) Последствия брака регулируются законом гражданства мужа.

(2) В случае, когда иностранец был принят как зять не имеющими наследника корейскими гражданами ввиду женитьбы на их дочери, последствия брака регулируются законами Республики Кореи.

Статья 17 (Режим брачного имущества). (1) Режим брачного имущества регулируется законом гражданства мужа на момент брака.

(2) В случае, когда иностранец был принят как зять не имеющими наследника корейскими гражданами ввиду женитьбы на их дочери, режим брачного имущества регулируется законами Республики Кореи.

Статья 18 (Развод). Развод регулируется законом гражданства мужа на момент, когда возникли обстоятельства, которые вызвали развод. Однако суд не может вынести решение о разводе, если обстоятельства, которые вызвали такой развод, не составляют основания для развода согласно законам Республики Кореи.

Статья 19 (Родительский статус вследствие рождения ребенка).

Презумпция, признание или отрицание родительского статуса вследствие рождения ребенка регулируются законом гражданства мужа матери на момент рождения ребенка. Если муж умер до рождения ребенка, такие презумпция, признание или отрицание регулируются законом гражданства мужа на момент его смерти.

Статья 20 (Признание). (1) Условия для признания ребенка, родившегося вне брака, определяются законом гражданства отца в отношении отца или законом гражданства матери в отношении матери на момент, когда такой ребенок был признан, и законом гражданства ребенка в отношении самого такого ребенка.

(2) Последствия признания регулируются законом гражданства отца или матери.

Статья 21 (Усыновление (удочерение) и отмена усыновления (удочерения)). (1) Условия для усыновления (удочерения) определяются в отношении соответствующей стороны соответствующим законом гражданства.

(2) Последствия усыновления (удочерения) и отмены усыновления (удочерения) регулируются законом гражданства усыновляющего (удочеряющего) родителя.

Статья 22 (Правовые отношения между родителем и ребенком).

Правовые отношения между родителем и ребенком регулируются законом гражданства отца, а если у ребенка нет отца, то они регулируются законом гражданства матери.

Статья 23 (Обязанность предоставлять содержание). Обязанность предоставлять содержание регулируется законом гражданства лица, которое обязано предоставлять это содержание.

Статья 24 (Родство). Семейное родство, а также права и обязанности, вытекающие из родства, определяются законом гражданства каждой из сторон, если иное не предусмотрено в настоящем Законе.

Статья 25 (Опека). (1) Опека регулируется законом гражданства подопечного.

(2) Опека в отношении иностранца, который имеет место жительства или место пребывания в Республике Корее, регулируется его законом гражданства. Она регулируется законом Республики Кореи только в случаях, когда не имеется лица для осуществления обязанностей по опеке, даже если основания для начала опеки существуют, и только если такой иностранец был признан судом в Республике Корее ограниченно дееспособным или недееспособным.

Статья 26 (Наследование). Наследование регулируется законом гражданства наследодателя.

Статья 27 (Завещание). (1) Совершение и последствия завещания регулируются законом гражданства завещателя на момент совершения завещания.

(2)  Отзыв завещания регулируется законом гражданства завещателя на момент отзыва завещания.

(3)  Форма завещания может регулироваться законом места его совершения.

 

ГЛАВА III. Положения, касающиеся коммерческих дел

Статья 28 (Порядок применения в отношении коммерческих дел). Вопросы, относящиеся к коммерческим делам, если иное не предусмотрено в настоящей главе, регулируются коммерческими обычаями, а если коммерческие обычаи отсутствуют, применяется относящийся к гражданским делам применимый закон.

Статья 29 (Правоспособность коммерческой компании). Правоспособность коммерческой компании определяется законом места нахождения коммерческого обзаведения такой компании.

Статья 30 (Банк). Вопросы и последствия, относящиеся к коммерческой деятельности банка, регулируются законом страны, к которой банк принадлежит.

Статья 31 (Документ на предъявителя). Вопросы, относящиеся к приобретению документа на предъявителя, регулируются законом места приобретения такого документа.

Статья 32 (Договор комиссии и перевозки). (1) Права и обязанности сторон, вытекающие из договора купли-продажи на основе комиссии или договора перевозки через посредника, регулируются законом места жительства агента при купле-продаже на основе комиссии или агента при перевозке через посредника.

(2) Если агентом при купле-продаже на основе комиссии или агентом при перевозке через посредника, упомянутым в предыдущем параграфе, является коммерческая компания, такие права и обязанности регулируются законом места нахождения коммерческого обзаведения такой компании.

Статья 33 (Договор страхования). (1) Права и обязанности, вытекающие из договора страхования, регулируются законом места нахождения коммерческого обзаведения страховщика.

(2) Уступка или залог права по договору страхования на основе страхового полиса регулируется законом места нахождения коммерческого обзаведения страховщика.

Статья 34 (Способность выдавать вексель). (1) Способность лица, которое принимает обязательство посредством переводного векселя, простого векселя или чека, определяется законом гражданства такого лица. Однако если такой закон гражданства предусматривает, что эта способность определяется законом другой страны, применяется последний.

(2) Если лицо, которое не является обладающим способностью согласно положениям предыдущего параграфа, поставило подпись [на каком-либо из указанных в предыдущем параграфе документов] на территории другого государства и оно рассматривается там как способное, то оно несет ответственность за такую подпись.

Статья 35 (Требования к трассату по чеку). (1) Требования к лицу, которое может стать трассатом по чеку, регулируется законом места

платежа.

(2) Если чек является недействительным ввиду того, что лицо, которое не может стать трассатом по чеку согласно закону места платежа, стало трассатом, обязательство, вытекающее из подписания документа, учиненного в другой стране, в которой не имеется тех же самых положений, не затрагивается тем самым в своем действии.

Статья 36 (Процедура выдачи векселя). (1) Форма действий по переводному векселю, простому векселю или чеку регулируется законом места, где была учинена подпись. Однако форма чека может регулироваться законом места платежа.

(2)  Если действие является недействительным в соответствии с положениями предыдущего параграфа, но является действительным в соответствии с законом места действия, сила последующего действия не затрагивается недействительностью предыдущего действия.

(3)  Действия по переводному векселю, простому векселю или чеку, которые были осуществлены гражданином Республики Кореи в иностранном государстве, имеют силу против другого гражданина Республики Кореи, только если они являются законными согласно закону Республики Кореи.

Статья 37 (Последствия действия в отношении векселя). (1) Действие обязательства акцептанта переводного векселя и векселедателя простого векселя регулируется законом места платежа. Действие обязательства, вытекающего из чека, регулируется законом места подписания

[чека].

(2) За исключением лиц, указанных в предыдущем параграфе, последствия, вытекающие из учинения подписи лицом, которое несет обязательство, регулируются законом места подписания. Однако срок, допустимый для осуществления права регресса по переводному векселю, простому векселю или чеку, регулируется законом места составления такого документа в отношении всех подписавшихся лиц.

Статья 38 (Приобретение лежащего в основе векселя требования). Вопрос о том, может или нет держатель переводного векселя приобрести требование, на основании которого выдан такой переводной вексель, регулируется законом места составления такого документа.

Статья 39 (Частичный акцепт, частичный платеж). Вопрос о том, может или нет акцепт переводного векселя или простого векселя быть ограничен частью подлежащей уплате суммы и обязан или нет держатель такого векселя принять частичный платеж, регулируется законом места платежа.

Статья 40 (Форма действия для осуществления и сохранения прав). Форма протеста и срок, допустимый для совершения протеста, а также форма действия, необходимого для осуществления и сохранения прав по любому переводному векселю, простому векселю или чеку, регулируются законом места, в котором составляется протест, или законом места действия.

Статья 41 (Утрата или кража векселя). Процедура, которая должна быть осуществлена в случае утраты или кражи переводного векселя или простого векселя, регулируется законом места платежа.

Статья 42 (Чек с «оплатой на счет»). В случае, когда чек, в отношении которого платеж наличными был запрещен трассантом или держателем путем написания на документе выражения «оплата на счет» или подобного выражения, был выдан за границей и должен быть оплачен в Республике Корее, он рассматривается как общий кроссированный чек.

Статья 43 (Закон места платежа). Вопросы касательно чека в следующих подпараграфах регулируются законом места, в котором чек

подлежит оплате:

1. подлежит или нет чек оплате по предъявлении, может или нет чек быть составлен с оплатой в определенный срок после предъявления, а также последствия датирования чека будущей датой;

2. срок для предъявления чека;

3. могут или нет условия об акцепте, засвидетельствовании платежа, подтверждении или проверке быть совершены на чеке и последствия

обозначения об этом;

4. может или нет держатель чека потребовать частичного платежа и

обязан он или нет принять частичный платеж;

5. может или нет чек быть кроссированным, и последствия выражения «оплата на счет» или подобного выражения, написанного на чеке;

6. существуют или нет специальные права держателя в отношении

покрытия и природа таких прав;

7. может или нет трассант аннулировать поручение оплатить чек или

приостановить платеж;

8. процедура, которая должна быть осуществлена в случаях утраты

или кражи чека;

9. является или нет необходимым протест или равноценное ему заявление для сохранения регрессного права к индоссанту или любому другому должнику по документу.

Статья 44 (Морская торговля). Следующие вопросы, относящиеся к морской торговле, регулируются законом национальности судна:

1. способ публичного объявления о передаче права собственности на

судно;

2. имеет или нет кредитор собственника судна при передаче судна

выдвигать в его отношении права;

3. может или нет судно быть передано в ипотеку, а в случае передачи в ипотеку судна в плавании - способ публикации об этом;

4. виды требований, подлежащих обеспечению морскими привилегированными правами, и очередность удовлетворения привилегированных прав на судно;

5. объем ответственности владельца судна за действия капитана и

экипажа;

6. может или нет собственник освободиться от своей ответственности отказом от судна и фрахта;

7. природа аварии, которая возмещается лицами, имеющими интерес

в общей аварии;

8. состав имущества, за счет которого несутся убытки в случаях общей аварии.

Статья 45 (Столкновение между судами). Ответственность, возникающая из столкновения между судами в открытом порту, на реке или в территориальных водах, регулируется законом места столкновения.

Статья 46 (Столкновение между судами). Ответственность, возникающая из столкновения между судами в открытом море, регулируется законом страны регистрации, если каждое из судов принадлежит к той же самой стране регистрации, и регулируется законом страны регистрации судна, которое было повреждено, если каждое из судов принадлежит к различным странам регистрации.

Статья 47 (Спасание). Право требовать вознаграждения, вытекающее из спасания при морских происшествиях, регулируется законом места действия, когда спасание было осуществлено в территориальные водах. Оно регулируется законом государства судна, которое осуществило спасание, когда спасание было осуществлено в открытом море.

вверх


 

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.