• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Закон Турции о международном частном праве и международном гражданском процессе 1982 г.

ГЛАВА I. Международное частное право

Раздел 1. Общие положения

Сфера применения

Статья 1. Настоящим Законом определяется право, подлежащее применению к частноправовым сделкам и отношениям, содержащим иностранный элемент, а также международная компетенция турецких судов и условия признания и исполнения иностранных решений.

Положения международных договоров, в которых участвует Турецкая Республика, остаются незатронутыми.

 

Применение иностранного права

Статья 2. Судья самостоятельно применяет турецкие коллизионные нормы и надлежащее иностранное право в соответствии с этими нормами. Для установления содержания подлежащего применению иностранного права судья может запросить содействие сторон.

В случае, когда, несмотря на все приложенные усилия, положения иностранного права, относящиеся к рассматриваемому делу, не могут быть установлены, применяется турецкое право.

В случае, когда коллизионные нормы подлежащего применению иностранного права отсылают к другому праву, применению подлежат материально-правовые нормы этого права.

 

Изменение коллизионной привязки

Статья 3. В случае, когда применимое право определяется в соответствии с критериями гражданства, обычного места жительства или места пребывания, имеется в виду гражданство, обычное место жительства или место пребывания на день возбуждения дела в суде, если иное не предусмотрено законом.

 

Право, применимое в соответствии с принципом гражданства

Статья 4. В соответствии с положениями настоящего Закона в случаях, когда применимое право определяется в соответствии с принципом гражданства, если иное не предусмотрено настоящим Законом, подлежит применению:

а) к лицам без гражданства - право страны, в которой они имеют место жительства, при его отсутствии - право страны, в которой они имеют обычное место пребывания, а при его отсутствии - право страны, в которой находится лицо на момент возбуждения дела в суде;

Ь) к лицам, имеющим гражданство нескольких государств, - турецкое право, если они имеют также турецкое гражданство;

с) к лицам, имеющим гражданство нескольких государств, за исключением турецкого гражданства, - право страны, с которой заинтересованное лицо имеет наиболее тесную связь.

 

Нарушение публичного порядка

Статья 5. Если применение какого-либо положения иностранного права к определенному делу явным образом несовместимо с турецким публичным порядком, это положение не применяется; при необходимости в этом случае подлежит применению турецкое право.

 

Форма сделок

Статья 6. Сделки могут совершаться либо в форме, предусмотренной правом места их совершения, либо в форме, предусмотренной правом, регулирующим содержание сделки.

 

Исковая давность

Статья 7. Исковая давность подчиняется праву, применяемому к соответствующему правоотношению.

 

Раздел 2. Коллизионные нормы

Право- и дееспособность

Статья 8. Гражданская право- и дееспособность подчиняется праву страны гражданства заинтересованного лица.

Если иностранец, не обладающий дееспособностью в соответствии с правом страны гражданства, оказывается дееспособным по турецкому праву, он несет ответственность по своим сделкам, совершенным в Турции. Это положение не распространяется на семейное и наследственное право, а также на сделки, связанные с вещными правами на недвижимость, расположенную за границей.

Совершеннолетие, наступившее в соответствии с правом страны гражданства, со сменой гражданства не утрачивается.

Гражданская право- и дееспособность юридических лиц, а также объединений лиц или капиталов подчиняются праву места, где находится указанный в их уставах центр управления. В случае, когда фактический центр управления находится в Турции, может быть применено турецкое право.

 

Личная или имущественная опека и попечительство

Статья 9. Основания установления и прекращения личной или имущественной опеки или попечительства подчиняются праву страны гражданства лица, в отношении которого истребуется решение об установлении или прекращении личной или имущественной опеки.

В случаях, когда в соответствии с правом страны гражданства иностранца принятие решения об установлении или прекращении личной или имущественной опеки или попечительства невозможно, решение о личной или имущественной опеке или попечительстве может быть принято или отменено в соответствии с турецким правом, если затрагиваемое ими лицо имеет обычное место пребывания в Турции.

Положения, связанные с личной или имущественной опекой и попечительством, которые не относятся к основаниям установления или прекращения личной или имущественной опеки и попечительства, подчиняются турецкому праву.

 

Объявление лица безвестно отсутствующим или умершим

Статья 10. Объявление лица безвестно отсутствующим или умершим осуществляется в соответствии с правом страны гражданства лица, в отношении которого должно быть принято решение. Турецкое право может применяться в случае, если лицо, в отношении которого решение о признании его безвестно отсутствующим или умершим не может быть принято в соответствии с правом страны его гражданства, располагает имуществом в Турции или когда его супруг или один из его наследников имеет турецкое гражданство.

 

Обручение

Статья 11. Способность к обручению и условия обручения определяются для каждого из обручающихся правом его страны гражданства.

Правовые вопросы и последствия обручения регулируются правом страны общего гражданства обрученных, а если у сторон имеется различное гражданство - турецким правом.

 

Заключение брака

Статья 12. Способность к вступлению в брак и условия вступления в брак регулируются в отношении каждого вступающего в брак правом страны его гражданства на момент заключения брака. Форма брака подчиняется праву места его заключения. Браки, заключенные в соответствии с международными договорами в консульствах, являются действительными.

Общие последствия брака регулируются правом страны общего гражданства супругов. Если стороны имеют различное гражданство, применяется право общего места жительства супругов, за неимением последнего - право их обычного общего места пребывания и, если таковое отсутствует, - турецкое право.

 

Развод и разлучение

Статья 13. Основания и последствия развода и разлучения подчиняются праву страны общего гражданства супругов.

Если супруги имеют различное гражданство, применяется право общего места жительства супругов, за неимением последнего - право их обычного общего места пребывания и, если таковое отсутствует, - турецкое право.

Требования о предоставлении содержания в связи с разводом и разлучением, не относящиеся к временным мерам, подчиняются праву, регулирующему развод и разлучение.

 

Режим имущественных отношений между супругами

Статья 14. По вопросу своих имущественных отношений супруги могут выбрать либо право своего места жительства, либо право одной из стран их гражданства на момент заключения брака; в случаях, когда такой выбор не был сделан, имущественные отношения между супругами регулируются правом страны общего гражданства, а при отсутствии такового - правом общего места жительства на момент заключения брака и, если такое отсутствует, правом места нахождения имущества.

Супруги, которые после заключения брака приобретают новое гражданство, могут руководствоваться новым [национальным] правом при условии, что [субъективные] права третьих лиц не затрагиваются.

 

Брачное происхождение

Статья 15. Вопросы брачного происхождения подчиняются праву, которое регулирует общие последствия брака на момент рождения ребенка.

 

Легитимация

Статья 16. Легитимация регулируется правом страны гражданства отца на момент легитимации. Если это право не допускает легитимацию, подлежит применению право страны гражданства матери, а если и по нему легитимация невозможна, - применяется право страны гражданства ребенка.

 

Внебрачное происхождение

Статья 17. Личные и имущественные отношения между внебрачным ребенком и его матерью регулируются правом страны гражданства

матери, а личные и имущественные отношения между таким ребенком и отцом подчиняются праву страны гражданства отца.

 

Усыновление (удочерение)

Статья 18. Способность к усыновлению (удочерению) и условия усыновления (удочерения) регулируются правом страны гражданства каждой из сторон на момент усыновления (удочерения).

Последствия усыновления (удочерения) подчиняются праву страны гражданства усыновителя (удочерителя), а в случае, когда усыновление (удочерение) производится супругами совместно, - праву, регулирующему общие последствия брака.

В отношении согласия одного супруга на усыновление (удочерение) ребенка другим супругом применяется совместно право стран гражданства каждого их них.

 

Родительская власть

Статья 19. Родительская власть подчиняется праву, регулирующему происхождение.

 

Родительская власть в случае развода

Статья 20. В случае развода родительская власть, а также связанные с нею вопросы регулируются правом, применимым к расторжению брака.

 

Обязанность предоставлять содержание

Статья 21. Обязанность предоставлять содержание регулируется правом страны гражданства должника.

 

Наследование

Статья 22. Наследование подчиняется праву страны гражданства наследодателя. Наследование недвижимого имущества, расположенного на территории Турции, регулируется турецким правом.

Открытие наследства, принятие и раздел наследственного имущества подчиняются праву места, где находится наследство.

При отсутствии наследников наследственное имущество, находящееся в Турции, переходит к государству.

Форма завещательных распоряжений подчиняется положениям статьи 6 [настоящего Закона]. Завещательные распоряжения, совершенные по форме, установленной правом страны гражданства наследодателя, также являются действительными.

Способность распоряжаться имуществом на случай смерти регулируется правом страны гражданства завещателя на момент совершения завещательного распоряжения.

 

Вещные права

Статья 23. Право собственности на движимое и недвижимое имущество и другие вещные права подчиняются закону места нахождения имущества.

Вещные права на имущество, находящееся в пути, регулируются законом места назначения.

В случае изменения места расположения движимого имущества, вещные права на которое еще не приобретены, эти права подчиняются закону последнего места нахождения имущества.

Форма сделок в отношении вещных прав на недвижимое имущество регулируется правом места нахождения этого имущества.

 

Договорные обязательства

Статья 24. Договорные обязательства подчиняются праву, явно выбранному сторонами.

Если стороны не совершили явного выбора, договорные обязательства регулируются правом места их исполнения, а в случае, когда имеется несколько мест исполнения обязательств, - правом места предоставления решающего исполнения, и при невозможности установления этого места - правом места, имеющего наиболее тесную связь с договором.

 

Неправомерные действия

Статья 25. Обязательства, возникшие из неправомерных действий, подчиняются праву места, где неправомерные действия были совершены.

Если противоправное действие, повлекшее причинение вреда, было совершено в одной стране, а вред наступил в другой стране, применяется право страны, где наступил вред.

В случае, если обязательства, возникшие из неправомерных действий, имеют более тесную связь с другой страной, может быть применено право этой страны.

 

Неосновательное обогащение

Статья 26. Если неосновательное обогащение основывается на каком-либо правоотношении, применяется право, регулирующее это правоотношение, а в иных случаях подлежит применению право места, где произошло необоснованное обогащение.

 

ГЛАВА II. Международный гражданский процесс раздел 1. Международная компетенция турецких судов

Международная компетенция

Статья 27. Международная компетенция турецких судов определяется внутренними нормами о территориальной компетенции.

 

Дела, связанные с личным статусом турецких граждан

Статья 28. Если дела, связанные с личным статусом не имеющих места жительства в Турции турецких граждан, не направлены или не могут быть направлены в суды страны места их жительства, то указанные дела могут быть направлены в Турции в территориально компетентный суд; при отсутствии такового они могут быть рассмотрены судом по их [граждан] месту пребывания, за неимением у них места пребывания в Турции - судом их последнего места жительства в Турции, а в отсутствие такого места - одним из судов Анкары, Стамбула или Измира.

 

Отдельные дела, относящиеся к личному статусу иностранцев

Статья 29. В отношении иностранцев, не имеющих места жительства в Турции, решения об установлении опеки, попечительства, об объявлении лица недееспособным, безвестно отсутствующим или умершим могут быть вынесены судом по их месту пребывания в Турции, а при его отсутствии - судом по месту нахождения имущества этих лиц.

 

Наследственные дела

Статья 30. Дела, связанные с наследованием, могут быть рассмотрены в суде по последнему месту жительства умершего в Турции, а если он в Турции свое последнее место жительства не имел, - в суде по месту нахождения наследственного имущества.

 

Соглашение о компетенции

Статья 31. Если территориальная компетенция, учитывая публичный порядок, не установлена или если отсутствует исключительная компетенция, стороны могут договориться о рассмотрении разногласий, вытекающих из обязательственных отношений с иностранным элементом, в иностранном государственном суде. Если иностранный суд объявит себя некомпетентным, производство по делу может вестись в компетентном турецком суде.

 

Гарантии

Статья 32. Иностранные физические и юридические лица, являющиеся истцами, участниками разбирательства в турецком суде или взыскателями, ходатайствующими о принудительном исполнении судебного решения, обязаны предоставить способом, определенным судом, гарантии по оплате расходов на разбирательство и исполнение, а также по возмещению убытков противной стороны.

Однако суд может в зависимости от существа и обстоятельств разбирательства или исполнительного производства освободить истца, участника разбирательства или взыскателя от предоставления гарантий на основе взаимности.

 

Случаи невозможности освобождения иностранного государства от судебной ответственности

Статья 33. Освобождение иностранного государства от судебной ответственности не признается в отношении споров, возникающих из его частноправовых отношений.

В таких случаях дипломатическим представителям иностранного государства может быть направлено судебное уведомление.

 

Раздел 2. Исполнение и признание иностранных судебных и арбитражных решений

Распоряжения об исполнении

Статья 34. Окончательные решения по гражданским делам, вынесенные иностранными судами и вступившие в законную силу в соответствии с законами иностранного государства, могут исполняться в Турции, только если распоряжения об их исполнении вынесены компетентным турецким судом.

Распоряжение об исполнении может также запрашиваться в отношении положений, относящихся к частным правам, которые содержатся в уголовном приговоре иностранного суда.

 

Полномочия и компетенция

Статья 35. Вынесение распоряжения об исполнении относится к компетенции судов большой инстанции.

Ходатайство о вынесении распоряжения об исполнении направляется в суд по месту жительства, а при его отсутствии - в суд по месту пребывания в Турции того лица, против которого исполнение испрашивается, а если в Турции не имеется ни его места жительства, ни места пребывания, ходатайство может быть направлено в суды Анкары, Стамбула или Измира.

 

Ходатайство об исполнении

Статья 36. Ходатайство о вынесении распоряжения об исполнении подается в письменной форме. К ходатайству прикладываются его копии в количестве экземпляров, соответствующем числу лиц противоположной стороны. Ходатайство должно содержать следующие сведения:

а) наименования, фамилии и адреса лица, ходатайствующего о вынесении распоряжения об исполнении, противной стороны и, при необходимости, - их представителей и поверенных;

b) название страны, где было вынесено решение, исполнение которого испрашивается, с обозначением суда, а также даты, номера и резолютивной части этого решения;

с) указание соответствующей части решения в случае, когда испрашивается распоряжение о частичном исполнении.

 

Предоставляемые с ходатайством документы

Статья 37. К ходатайству о вынесении распоряжения об исполнении должны быть приложены следующие документы:

а) оригинал решения иностранного суда, заверенный надлежащим образом в соответствующих органах страны, где было принято решение, и заверенный перевод этого решения;

b) надлежащим образом заверенные в соответствующих органах страны, где было принято решение, подтверждение или документ о том, что решение вступило в законную силу, а также заверенный его перевод.

 

Условия вынесения распоряжения об исполнении

Статья 38. Компетентный суд выносит распоряжение об исполнении при выполнении следующих условий:

а) наличие между Турецкой Республикой и государством, где вынесено решение, договора, основанного на принципе взаимности [исполнения решений], или наличие в иностранном государстве правовых положений или фактической практики, обеспечивающих исполнение в нем решений, принятых турецкими судами;

b) решение касается предмета, не относящегося к исключительной компетенции турецких судов;

с) решение не является явным образом несовместимым с публичным порядком;

d) со стороны лица, против которого испрашивается вынесение распоряжения об исполнении, в турецкий суд не поступило возражений против исполнения, основанных на том, что оно [лицо] не было надлежащим образом в соответствии с законами соответствующего государства вызвано в суд, вынесший решение, или что оно не было надлежащим образом представлено в соответствии с правилами производства в этом суде, или что решение было вынесено в его отсутствие с нарушением законов соответствующего иностранного государства;

е) турецкий гражданин, против которого испрашивается вынесение распоряжения об исполнении, не возражает против исполнения путем ссылки на то, что в иностранном судебном решении, касающемся личного статуса турецких граждан, не было применено надлежащее право, устанавливаемое турецкими коллизионными нормами.

 

Извещения и возражения

Статья 39. Ходатайство о вынесении распоряжения об исполнении направляется стороне, против которой оно направлено, вместе с извещением о назначении дня судебного заседания. В отношении ходатайства проводится проверка по правилам упрощенного производства, по итогам чего принимается соответствующее решение.

Противоположная сторона может выдвигать возражения лишь в отношении того, что отсутствуют условия для приведения иностранного решения в исполнение, предусмотренные настоящим разделом, или что решение уже частично или полностью исполнено, или что имеется обстоятельство, препятствующее его исполнению.

 

Распоряжение суда

Статья 40. Суд может вынести распоряжение о полном или частичном исполнении решения или об отклонении ходатайства. Указанное распоряжение записывается после решения иностранного суда и скрепляется судьей официальной печатью и его подписью.

 

Исполнение решения и кассационное обжалование

Статья 41. Иностранные решения, по которым вынесено распоряжение об исполнении, исполняются как решения, вынесенные турецкими судами.

Кассационные жалобы на распоряжения суда об исполнении или об отклонении ходатайства подчиняются общим правилам. Подача кассационной жалобы приостанавливает исполнение иностранного решения.

 

Признание

Статья 42. Для того, чтобы решение иностранного суда признавалось бесспорным средством доказывания или имеющим законную силу, [турецким] судом должно быть установлено наличие условий, необходимых для вынесения распоряжения об исполнении такого решения. Однако положения абзацев (а) и (а) статьи 38 [настоящего Закона] при процедуре признания не подлежат применению.

Признание решений по делам неискового производства подчиняется тому же правилу.

Тот же порядок применяется в случае, когда в Турции требуется совершить административный акт, основанный на иностранном судебном решении.

 

Исполнение иностранных арбитражных решений

Статья 43. В отношении иностранных арбитражных решений, имеющих законную силу и подлежащих исполнению, может быть вынесено распоряжение об исполнении.

Ходатайство о вынесении распоряжения об исполнении иностранного арбитражного решения подается в письменной форме в суд большой инстанции, который стороны в своем письменном соглашении избрали в качестве компетентного. При отсутствии указанного соглашения между сторонами компетентным является суд по месту жительства в Турции стороны, против которой вынесено арбитражное решение, при его отсутствии - суд по месту пребывания указанной стороны, а при отсутствии этого места - суд по месту нахождения имущества, которое может являться предметом исполнения.

 

Порядок подачи ходатайства и его рассмотрения

Статья 44. Сторона, ходатайствующая о вынесении распоряжения об исполнении иностранного арбитражного решения, должна приложить к своему письменному ходатайству следующие документы с копиями в количестве, соответствующем числу сторон, против которых вынесено решение:

а) оригинал арбитражного соглашения или арбитражной оговорки либо их надлежащим образом заверенные копии;

b) оригинал и надлежащим образом заверенную копию арбитражного решения, имеющего законную силу и подлежащего исполнению;

с) надлежащим образом заверенные переводы документов, указанных в абзацах (а) и (Ь) настоящей статьи.

Суд соответствующим образом применяет положения абзаца (а) статьи 38, статей 39, 40 и 41 [настоящего Закона] к решению вопроса об исполнении иностранных арбитражных решений.

 

Основания отказа в вынесении распоряжения об исполнении

Статья 45. Суд отклоняет ходатайство о вынесении распоряжения об исполнении иностранного арбитражного решения в следующих случаях:

а) если отсутствует арбитражное соглашение или если арбитражная оговорка не содержится в основном договоре;

b) если арбитражное решение противоречит нормам морали или публичному порядку;

с) если спор, послуживший основой для арбитражного решения, в соответствии с турецкими законами путем арбитража разрешен быть не может:

d) если хотя бы одна из сторон не была надлежащим образом представлена в арбитражном разбирательстве и впоследствии явным образом не одобрила разбирательство;

е) если сторона, против которой испрашивается распоряжение об исполнении иностранного арбитражного решения, не была надлежащим образом извещена о назначении арбитра или была лишена возможности выдвигать требования или защищаться;

f) если арбитражное соглашение или арбитражная оговорка не являются действительными в соответствии с законом, которому стороны ее подчинили, а при отсутствии какого-либо соглашения - в соответствии с правом страны, где арбитражное решение было вынесено;

g) если назначение арбитров или примененный арбитрами порядок разбирательства противоречат соглашению сторон, а при отсутствии такого соглашения - праву страны, где было вынесено арбитражное решение;

h) если арбитражное решение относится к вопросам, которые не упомянуты в арбитражном соглашении или арбитражной оговорке, либо выходит за рамки содержания арбитражного соглашения или арбитражной оговорки (в отношении этой части);

i) если арбитражное решение не вступило в законную силу или не подлежит исполнению в соответствии с правом, которому это решение подчиняется, или в соответствии с правом места, где оно было вынесено, или если арбитражное решение было признано недействительным компетентным органом по месту его принятия.

Обязанность доказывания обстоятельств, указанных в абзацах (b), (е), (f), (g), (h) и (i) настоящей статьи, лежит на стороне, против которой испрашивается распоряжение об исполнении иностранного арбитражного решения.

 

ГЛАВА III. Заключительные положения

Отменяемые положения

Статья 46. Со вступлением в силу [настоящего Закона] отменяется действие временного Закона от 23 февраля 1330 года [1914 г.] о правах и обязанностях иностранцев, находящихся в Османском государстве, а также статьи 18 Закона № 1086 о Гражданском процессуальном кодексе и положения 9-го раздела 1 главы упомянутого Закона о признании и исполнении иностранных решений.

Вступление в силу

Статья 47. Настоящий Закон вступает в силу по истечении шести месяцев со дня его опубликования.

Исполнение

Статья 48. Исполнение настоящего Закона вменяется в обязанность Совету Министров.

вверх


 

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.