• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

109028, Москва,
Б. Трехсвятительский пер, 3.
email: lawfacult@hse.ru

Деканат: (495) 772-95-90
(доб. 22299 или 22298)

Учебный офис (бакалавриат):

(495) 772-95-90 (доб.22852; 23008; 22899; 23009)

Учебный офис (магистратура):

Менеджер Горбунова Анна Юрьевна
(495) 772-95-90 (доб. 22275)

Менеджер Хитяева Кристина Александровна

(495) 772-95-90 (доб. 22738)

факс: (495) 772-95-90 (доб. 23005)

Руководство
Научный руководитель Иванов Антон Александрович
Первый заместитель декана Старженецкий Владислав Валерьевич
Заместитель декана по научной работе Полдников Дмитрий Юрьевич
Заместитель декана по административной и финансовой работе Мамедова Фатима Фармановна
Заместитель декана по организации ознакомительной производственной практики и внеаудиторной работе со студентами Карпенко Ольга Ивановна
Заместитель декана по работе с абитуриентами Барышева Ксения Александровна
Образовательные программы
Бакалаврская программа

Юриспруденция

4 года
Очная форма обучения
143/90/30
143 бюджетных мест
90 платных мест
30 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Бакалаврская программа

Юриспруденция: частное право

4 года
Очная форма обучения
30/30/5
30 бюджетных мест
30 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Адвокат по гражданским и уголовным делам

2 года
Очная форма обучения
20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

История, теория и философия права

2 года
Очная форма обучения
20/5/2
20 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Комплаенс и профилактика правовых рисков в корпоративном, государственном и некоммерческом секторе

2 года
Очная форма обучения
20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Корпоративный юрист

2 года
Очная форма обучения
15/15/2
15 бюджетных мест
15 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Международное частное право

2 года
Очная форма обучения
18/15/2
18 бюджетных мест
15 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Правовое обеспечение управления компанией и персоналом

2 года
Очная форма обучения
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Правовое регулирование в фармацевтике и биотехнологиях

2 года
Очная форма обучения
20/10
20 бюджетных мест
10 платных мест
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Право информационных технологий и интеллектуальной собственности

2 года
Очная форма обучения
20/15/3
20 бюджетных мест
15 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Право международной торговли, финансов и экономической интеграции

2 года
Очная форма обучения
15/10/10
15 бюджетных мест
10 платных мест
10 платных мест для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Публичное право

2 года
Очная форма обучения
20/10/1
20 бюджетных мест
10 платных мест
1 платное место для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Финансовое, налоговое и таможенное право

2 года
Очная форма обучения
20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Частное право

2 года
Очная форма обучения
20/15/2
20 бюджетных мест
15 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Юрист в правосудии и правоохранительной деятельности

2 года
Очная форма обучения
20/10/2
20 бюджетных мест
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Магистерская программа

Юрист в сфере спорта

2 года
Очная форма обучения
RUS/ENG
Обучение ведётся на русском и английском языках
Книга
Competition Law and Policy and the Food Value Chain

Lianos I., Claudio Lombardi, Moss D. L. et al.

Iss. 1-2016: Concurrences Review. NY: The Institute of Competition Law, 2016.

Статья
Concept, Legal Nature and Law Applicable to Recognition and Enforcement of Foreign Judgments

Kasatkina A.

Czech Yearbook of International Law. 2016. No. VII. P. 165-181.

Глава в книге
Minimal Unit of Legal Translation vs. Minimal Unit of Thought

Vlasenko S. V.

In bk.: The Ashgate Handbook of Legal Translation. Farnham: Ashgate, 2014. Ch. 6. P. 89-120.

Статья
Criteria for Copyrightability in Russian Copyright Doctrine and Judicial Practice

Kashanin A.

Russian Law Journal. 2016. Vol. IV. No. 2. P. 26-61.

Книга
Cyber law in Russia

Bogdanovskaya I. J., Kalyatin V., Savelyev A. et al.

Alphen aan den Rijn: Wolters Kluwer International Publishing House, 2016.

Препринт
Business transaction invalidity in the context of the principle of legality

Totyev K. Y.

Law. LAW. Высшая школа экономики, 2016. No. 2.

Препринт
Formation of Credit Rating Agency Regulation in Russia

Selivanovskiy A.

Law. LAW. Высшая школа экономики, 2016

Препринт
The Founders Of 16th Century Belgian Realism in Private International Law Doctrine

Getman-Pavlova I. V.

Law. LAW. Высшая школа экономики, 2016. No. WP BRP 64/LAW/2016.

Книга
Международное право: Учебник

Ромашев Ю. С., Русинова В. Н., Егоров С. А. и др.

М.: Статут, 2016.

Статья
Where ‘fiscal’ Cannot Mean ‘financial’: A Case Study at the Crossroads of Legal and Public Service Translation Taxonomies

Vlasenko S. V.

New Voices in Translation Studies. 2016. No. 14. P. 46-73.

ИЗУЧЕНИЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЗА РУБЕЖОМ ПОЗВОЛЯЕТ НЕ ПРОСТО НАУЧИТЬСЯ ГОВОРИТЬ НА ЯЗЫКЕ, НО И ПОЧУВСТВОВАТЬ КУЛЬТУРУ ЭТОГО НАРОДА

Рассказом о языковой стажировке в Университете Перпиньяна наш портал продолжает серию интервью о летнем обучении студентов факультета права в университетах разных стран мира.

C 4 по 24 июля этого года студент 5-го курса факультета права Никита Фонтанов и студент-третьекурсник Илья Иноземцев проходили в Университете Перпиньяна трехнедельный курс «Профессиональный французский язык для юристов» со сдачей экзамена и получением диплома Торгово-промышленной палаты Парижа уровня В-2.

– Как вы узнали о Летней школе при Университете Перпиньяна? Чем она вас привлекла?

Илья: О программе я узнал на сайте нашего факультета. Я как раз искал место, где мог бы пройти ознакомительную практику, а учеба в Летней школе именно так и расценивалась. Также накануне мы с родителями решили, что мне необходимо улучшить свои языковые знания, поэтому вариант с Летней школой Перпиньяна был оптимален. Плюс ко всему ехать предстояло на побережье, и я думаю, что это также можно расценить как один из определяющих факторов, поскольку не всегда предоставляется настолько хорошая возможность совместить полезное с приятным.

Никита: Предложение поучаствовать в этой стажировке мне пришло на электронную почту. Поскольку я в течение долгого времени изучал язык, такая возможность живого общения представлялась привлекательной. Кроме того, эта поездка предусматривала знакомство с достопримечательностями юга Франции и, таким образом, совмещала в себе образовательную программу и отдых на средиземноморском побережье Франции. 

 

– Довольны ли вы тем, как была организована эта поездка?

Илья: В целом, да. Со стороны ГУ-ВШЭ нас курировала Гуляева Юлия Алексеевна. Она контролировала своевременную подачу документов на программу, а также своевременное оформление визы. В итоге без лишней нервотрепки все проблемы были решены.

Никита: Вполне доволен, так как для тех студентов, которые принимали в ней участие за свой счет, не было практически никаких ограничений в выборе транспортных средств и организации свободного времени.

 

– С какими знаниями французского языка вы отправлялись на стажировку? Где и сколько времени до этого вы изучали язык?

Илья: На стажировку я отправлялся с достаточно большим багажом знаний, поскольку французский я учил с первого класса как первый иностранный язык. Сначала я учил его в школе с углубленным изучением французского языка, а потом и в лицее. Еще я был в летних школах во франкоговорящих странах, но самые ценные уроки французского я получил именно в школе.

Никита: Язык я изучал еще в школе, после этого несколько лет практически не занимался им. Для такой поездки среднего уровня французского вполне достаточно. В принципе ни у кого из участников не возникало серьезных проблем с коммуникацией, мы могли общаться как со студентами из других стран, так и с французами.

 

– В итоге вы получили то, что хотели? Удалось ли достичь поставленных целей?

Илья: Поставленные перед собой цели я даже превзошел, поскольку изначально я считал, что программа будет целиком направлена на изучение только лишь юридического французского и не придавал большого значения тому факту, что все это было подготовкой к сдаче экзамена на диплом Торгово-Промышленной палаты Парижа по юридическому французскому. Поскольку в итоге я сдал этот экзамен, то могу сказать, что получил даже больше, чем хотел.

Никита: Да, удалось. Мы отдохнули на море, пообщались со студентами из разных стран, сдали экзамен по юридическому французскому, окунулись в европейскую культуру.

 

– Какова методика обучения иностранному языку во Франции, какие позитивные моменты хотелось бы привнести в изучение иностранного языка в стенах alma mater?

Илья: В университете Перпиньяна изначально предполагалось, что язык мы все знаем по умолчанию, и занятия сводились к обсуждению актуальных проблем или разбору конкретных дел из юридической практики. Большое внимание, конечно же, уделялось функционированию французского государства. Из особых черт я бы выделил постоянный контакт преподавателя с аудиторией, его открытость к диалогу, а также объективный взгляд на государственную политику. В целом, я бы сказал, что передовые методы преподавания языка использует и наш факультет, что не может не радовать.

Никита: Надо сказать, что обучение языку происходило в расслабленном режиме, без особого напряжения. Но главное – это живое общение, когда ты выходишь в город, в котором никого не знаешь, и с любым человеком можешь заговорить по-французски, спросить дорогу или просто поболтать. 

 

– Что запомнилось в поездке помимо учебы? Были ли в программе культурные, развлекательные мероприятия?

Илья: От университета организовывались ежедневные поездки на пляж и в центр города. А, к примеру, Национальный праздник всех студентов мы отметили обедом в одной из соседних деревень. Также в свободное от занятий время удалось самостоятельно посетить Барселону и совершить небольшое путешествие до Монпелье и Авиньона.

Никита: Да, конечно. Каждый день автобус отвозил нас на пляж. В выходные все участники приглашались на экскурсии в средневековые замки и прибрежные живописные деревни. Так что практически все свободное время мы чувствовали себя как на отдыхе.

 

– Ваши впечатления от Перпиньяна и его обитателей?

Илья: В Перпиньяне совершенно чудный климат – было очень тепло, но в то же время ранним утром и вечером была приятная прохлада с моря. На пляже также очень красивые пейзажи. В самом городе – приятное обаяние провинциального французского городка. Менталитет же обитателей соответствовал общей прибрежной атмосфере – расслабленный и в то же время активный.

Никита: Днем Перпиньян производит впечатление многолюдного, в центре можно прогуляться по узким улочкам старого города и посетить музеи, посидеть в кафе. Местные жители исключительно дружелюбны и готовы всегда помочь иностранцам, с удовольствием покажут дорогу, подвезут на машине.

 

– Используете ли вы полученные знания в вашей юридической практике и для каких целей? Поддерживаете их в актуальном состоянии?

Илья: Полученные знания трудно переоценить, поскольку в процессе своей учебы я уже сталкивался с необходимостью ознакомления с юридическими источниками на французском языке, и не всегда все было ясно. На программе нам давали выдержки из Конституции Французской Республики, и спустя какое-то время язык французских документов стал во многом понятен. Для поддержания своих знаний в актуальном состоянии я поступил в этом учебном году на программу Французского проекта на нашем факультете, где, я думаю, мне удастся в полной мере реализовать на практике полученные летом знания.

Никита: Поскольку я посещаю занятия французского языка, то постоянно использую юридическую терминологию. Стараюсь развивать свои знания. 

 

– Что можете посоветовать ребятам, которые только планируют учить язык за рубежом, на что обратить внимание при выборе летней школы и курсов?

Илья: Я бы посоветовал ребятам, прежде всего, не бояться говорить на языке, который они приехали изучать, только потому, что их багажа знаний, как им кажется, будет недостаточно для общения. Так что мой главный совет - не замыкаться и не бояться ошибок! А при поиске программы надо руководствоваться тем, что всегда нужно выбирать что-то новое, чего ты еще не пробовал, чтобы испытать себя в разных областях, и это, в конце концов, позволит найти свой путь в жизни.

Никита: Я бы сказал, что сам опыт живого общения с французами имеет огромное преимущество перед изучением языка в России. То есть в обычном разговоре я вижу больше пользы, чем в упражнениях по грамматике. Изучение языка за границей позволяет почувствовать культуру народа и научиться не просто говорить на его языке, но и думать так же, как эти люди.

Интервью подготовила и провела Жукова Татьяна.